1
00:01:09,398 --> 00:01:14,398
Subtitles by explosiveskull

2
00:01:27,726 --> 00:01:29,893
<i>Life
Foundation Control, this is LF1.</i>

3
00:01:29,895 --> 00:01:32,629
<i>The specimens are secured,
and we're heading home.</i>

4
00:01:32,631 --> 00:01:34,964
<i>Roger, LF1.
You are a go for reentry.</i>

5
00:01:34,966 --> 00:01:37,866
<i>Copy that.
Initiating reentry sequence.</i>

6
00:01:37,868 --> 00:01:39,936
<i>Point-four by 103-point...</i>

7
00:01:39,938 --> 00:01:41,738
<i>Oh, shit.</i>

8
00:01:41,740 --> 00:01:43,405
<i>Seal it off.
Seal it off!</i>

9
00:01:43,407 --> 00:01:44,806
<i>LF1, Mission Control.</i>

10
00:01:44,808 --> 00:01:46,441
<i>You're breaking up.
Please repeat.</i>

11
00:01:46,443 --> 00:01:48,379
<i>Mayday, Mayday, LF1!</i>

12
00:01:48,381 --> 00:01:49,946
- <i>Mayday!</i>
- <i>LF1, Mission Control.</i>

13
00:01:49,948 --> 00:01:51,780
<i>Please repeat.</i>

14
00:01:51,782 --> 00:01:54,118
<i>LF1, Mission Control.
Please repeat.</i>

15
00:02:43,700 --> 00:02:45,734
I don't want to have to wait
for full clean-up just to get

16
00:02:45,736 --> 00:02:47,437
- a status report.
- We're collecting this data

17
00:02:47,439 --> 00:02:49,438
- as quickly as possible.
- That's not good enough.

18
00:02:49,440 --> 00:02:51,006
Okay, maybe you can tell me
what happened.

19
00:02:51,008 --> 00:02:52,808
There was some kind of breach.
One of the astronauts

20
00:02:52,810 --> 00:02:55,177
- sent a distress call.
- What about the crew?

21
00:02:55,179 --> 00:02:58,813
- We're still investigating.
- Where did it go down?

22
00:02:58,815 --> 00:03:00,816
It's 20 kilometers
west of Sibu.

23
00:03:00,818 --> 00:03:03,018
Did we at least retrieve
all of the samples?

24
00:03:03,020 --> 00:03:04,820
No. We have
three of them.

25
00:03:04,822 --> 00:03:06,787
One of the organisms
got out of containment,

26
00:03:06,789 --> 00:03:09,860
and it's missing.
We don't know which one.

27
00:03:23,706 --> 00:03:24,906
What is she saying?

28
00:03:24,908 --> 00:03:27,044
One of the astronauts
is still alive.

29
00:03:32,983 --> 00:03:34,049
That's Jameson.

30
00:04:57,833 --> 00:04:59,333
- Morning, sunshine.
- What?

31
00:04:59,335 --> 00:05:00,770
I'm awake.

32
00:05:01,871 --> 00:05:03,204
Missed me.

33
00:05:03,206 --> 00:05:04,905
- I'm awake.
- Here you go.

34
00:05:04,907 --> 00:05:07,140
- You can have it back.
- Thank...

35
00:05:07,142 --> 00:05:10,177
Oh, wow,
you're wearing a suit. Yes!

36
00:05:10,179 --> 00:05:12,679
- I love it when you wear the suit.
- Thank you.

37
00:05:12,681 --> 00:05:14,981
I have depositions today
in the Life Foundation case.

38
00:05:14,983 --> 00:05:17,251
Hey, let me know
how your meeting goes.

39
00:05:17,253 --> 00:05:18,886
My meeting?

40
00:05:18,888 --> 00:05:20,753
Oh, shit. Yeah.

41
00:05:20,755 --> 00:05:22,657
My meeting.

42
00:05:26,661 --> 00:05:29,163
- Coffee.
- Oh. Mmm!

43
00:05:29,165 --> 00:05:31,064
- You are perfect.
- Thank you.

44
00:05:31,066 --> 00:05:32,967
Hey, you know what...
You know what night

45
00:05:32,969 --> 00:05:34,801
- it is tonight, right?
- Date night.

46
00:05:34,803 --> 00:05:37,737
Mmm-hmm. So, I will pick
you up around, uh, 6:00.

47
00:05:37,739 --> 00:05:40,174
And please do not forget
your helmet.

48
00:05:40,176 --> 00:05:41,741
Oh, I'm glad
that you like it,

49
00:05:41,743 --> 00:05:43,244
'cause I plan on wearing it
at our wedding.

50
00:05:43,246 --> 00:05:44,978
That's hot.

51
00:05:44,980 --> 00:05:46,880
Feed the cat.

52
00:05:46,882 --> 00:05:48,182
I will.

53
00:05:48,184 --> 00:05:49,716
I love you!

54
00:05:49,718 --> 00:05:51,318
Love you, too.
Feed the cat.

55
00:06:10,272 --> 00:06:12,173
<i>Eddie Brock
with boots on the ground</i>

56
00:06:12,175 --> 00:06:14,741
<i>today in the Mission District,
chasing a lead into some...</i>

57
00:06:14,743 --> 00:06:16,376
<i>Everybody knows how
our Silicon Valley overlords</i>

58
00:06:16,378 --> 00:06:18,645
<i>at Google and Facebook...
Last time, I was poking around</i>

59
00:06:18,647 --> 00:06:20,147
<i>asking uncomfortable
questions...</i>

60
00:06:20,149 --> 00:06:23,283
<i>Homelessness is only increasing
into the thousands...</i>

61
00:06:23,285 --> 00:06:26,286
<i>Eddie Brock here reporting
today from downtown Oakland,</i>

62
00:06:26,288 --> 00:06:29,390
<i>where massive demonstrations
have taken over the streets.</i>

63
00:06:29,392 --> 00:06:31,958
<i>I've been chasing
this real-estate bribery story</i>

64
00:06:31,960 --> 00:06:34,060
<i>for a few weeks now.</i>

65
00:06:34,062 --> 00:06:36,062
<i>This is gonna piss you off.
...all being strong-armed...</i>

66
00:06:36,064 --> 00:06:38,264
<i>Medical examiner has yet
to determine cause of death,</i>

67
00:06:38,266 --> 00:06:40,133
<i>due to the condition
of the body,</i>

68
00:06:40,135 --> 00:06:42,701
<i>but you don't wind up
at the bottom of a landfill</i>

69
00:06:42,703 --> 00:06:45,838
<i>due to natural causes,
so it seems that the city</i>

70
00:06:45,840 --> 00:06:49,342
<i>doesn't care about these people
any more than the killer does.</i>

71
00:06:49,344 --> 00:06:52,245
<i>I'm Eddie Brock,</i>
<i>and this is</i> The Brock Report.

72
00:06:52,247 --> 00:06:54,047
Hey, Richard!

73
00:06:54,049 --> 00:06:56,715
- Lookin' good!
- Eddie, you can't park there, bro.

74
00:06:56,717 --> 00:06:58,817
Come on, man. There's
no such thing as can't.

75
00:06:58,819 --> 00:07:00,086
How'd she do?

76
00:07:00,088 --> 00:07:03,022
Berkeley. Brown. MIT.

77
00:07:03,024 --> 00:07:05,023
- She's got a scholarship, bro.
- What'd I tell you?

78
00:07:05,025 --> 00:07:06,725
You told me what?

79
00:07:06,727 --> 00:07:08,463
- No such thing as can't.
- Eddie.

80
00:07:09,698 --> 00:07:11,030
The bike.

81
00:07:11,032 --> 00:07:14,434
MIT! Whoo!

82
00:07:14,436 --> 00:07:17,904
You know what I love
about this view?

83
00:07:17,906 --> 00:07:20,739
- It never gets old.
- Yeah, well, uh...

84
00:07:20,741 --> 00:07:23,408
Height's not really my thing.

85
00:07:23,410 --> 00:07:25,979
But, uh...
What's the deal?

86
00:07:25,981 --> 00:07:28,348
- I got you the big one, exclusive.
- Yeah? Who?

87
00:07:28,350 --> 00:07:29,982
Carlton Drake.

88
00:07:29,984 --> 00:07:32,018
- Carlton Drake?
- The man's a visionary.

89
00:07:32,020 --> 00:07:34,220
He wants to talk
about his rockets,

90
00:07:34,222 --> 00:07:36,922
assure everyone they're safe,
that the crash was an anomaly.

91
00:07:36,924 --> 00:07:38,290
Uh...

92
00:07:38,292 --> 00:07:40,293
He's... He's seriously off.

93
00:07:40,295 --> 00:07:41,994
I'm gonna level with you.

94
00:07:41,996 --> 00:07:44,397
Carlton Drake could buy us
with his pocket cash,

95
00:07:44,399 --> 00:07:47,833
turn this building into his
own garage if he so wished.

96
00:07:47,835 --> 00:07:50,836
Now, you're just gonna ask him
about his space program,

97
00:07:50,838 --> 00:07:53,240
you're gonna thank him, and
you're gonna bid him a nice day.

98
00:07:54,842 --> 00:07:58,176
He's a crook.

99
00:07:58,178 --> 00:08:01,380
Eddie, when you had nowhere
to go, we gave you a home.

100
00:08:01,382 --> 00:08:03,782
Now, you know we love
the Eddie Brock show.

101
00:08:03,784 --> 00:08:06,486
There isn't a better investigative
reporter working today,

102
00:08:06,488 --> 00:08:08,253
but no one
is above the network.

103
00:08:08,255 --> 00:08:11,323
So do me a favor, Eddie,
don't start your shit again.

104
00:08:11,325 --> 00:08:13,025
All right, all right.

105
00:08:13,027 --> 00:08:17,396
- For me.
- All right. I'll do it.

106
00:08:17,398 --> 00:08:19,063
I don't know why he gave
me this assignment, Annie.

107
00:08:19,065 --> 00:08:20,866
It's not...
It's not what I do.

108
00:08:20,868 --> 00:08:22,401
Well, my mother
always told me

109
00:08:22,403 --> 00:08:25,370
that anything in life worth
having would take sacrifice...

110
00:08:25,372 --> 00:08:26,804
- Mmm-hmm.
- Patience...

111
00:08:26,806 --> 00:08:29,007
- Mmm.
- And be a lot of work.

112
00:08:29,009 --> 00:08:30,442
- Oh.
- That's you...

113
00:08:30,444 --> 00:08:32,110
- That's not.
- ...that I'm talking about.

114
00:08:32,112 --> 00:08:33,312
- Nah.
- Yeah.

115
00:08:33,314 --> 00:08:34,513
Well, you're lucky
to have me.

116
00:08:34,515 --> 00:08:36,516
To be fair,
I'm quite a catch.

117
00:08:36,518 --> 00:08:38,984
That's what my mom told me.

118
00:08:38,986 --> 00:08:41,018
Are you gonna
behave yourself tomorrow?

119
00:08:41,020 --> 00:08:44,256
No. No, I'm gonna do my job.
That's what I'm gonna do.

120
00:08:44,258 --> 00:08:46,325
I can't, you know,
not do my job.

121
00:08:46,327 --> 00:08:48,193
The guy you work for
is a complete...

122
00:08:48,195 --> 00:08:50,261
I don't work for Drake.
I work for my firm,

123
00:08:50,263 --> 00:08:51,897
and my firm works for him.

124
00:08:51,899 --> 00:08:54,366
And I'm sure
that they defend many people

125
00:08:54,368 --> 00:08:57,469
that you don't deem worthy,
but we don't want a repeat.

126
00:08:57,471 --> 00:09:00,238
- A repeat?
- Of the <i>Daily Globe</i> incident.

127
00:09:00,240 --> 00:09:01,973
Ow! Really?

128
00:09:01,975 --> 00:09:03,809
- Incident? That's not an incident.
- Mmm-hmm.

129
00:09:03,811 --> 00:09:05,076
- Baby, you were run out of New York.
- I was not. I did not.

130
00:09:05,078 --> 00:09:06,478
I don't want you
run out of San Francisco.

131
00:09:06,480 --> 00:09:09,014
No, I still have
currency in New York.

132
00:09:09,016 --> 00:09:11,316
I was going places.

133
00:09:11,318 --> 00:09:12,417
I wasn't running.

134
00:09:12,419 --> 00:09:14,185
I was going places.

135
00:09:14,187 --> 00:09:16,021
In fact, I moved
to San Francisco for you.

136
00:09:16,023 --> 00:09:18,889
- Me?
- You are my home.

137
00:09:18,891 --> 00:09:21,628
You're not so bad yourself,
champ.

138
00:09:25,132 --> 00:09:27,299
- Less talking, more kissing.
- All right.

139
00:09:27,301 --> 00:09:28,567
Let's just get the check.

140
00:09:56,196 --> 00:09:58,297
I'm gonna get a drink.

141
00:10:42,508 --> 00:10:43,976
Shh.

142
00:10:59,492 --> 00:11:02,560
Very soon,
another Life Foundation rocket

143
00:11:02,562 --> 00:11:05,128
will be sent
on an exploratory mission.

144
00:11:05,130 --> 00:11:08,399
And that's how, one day,
we might all live in space.

145
00:11:08,401 --> 00:11:11,100
Cool, huh? And now that I've shown you

146
00:11:11,102 --> 00:11:13,236
some of the cool stuff
that we do here,

147
00:11:13,238 --> 00:11:15,506
I'm hoping I've inspired
each and every one of you

148
00:11:15,508 --> 00:11:17,708
to go out there
and create things that others

149
00:11:17,710 --> 00:11:20,109
- have only dreamt of.
- Mr. Drake?

150
00:11:20,111 --> 00:11:23,179
- Shh!
- It's okay. Don't silence her.

151
00:11:23,181 --> 00:11:25,114
Come here. What's your name?

152
00:11:25,116 --> 00:11:27,150
- Allie.
- It's okay, Allie.

153
00:11:27,152 --> 00:11:28,953
You know, sometimes
that's what people do.

154
00:11:28,955 --> 00:11:31,422
They try and silence
those of us who ask questions.

155
00:11:31,424 --> 00:11:33,491
But you know what?
In the end,

156
00:11:33,493 --> 00:11:36,426
we're the ones
who change the world.

157
00:11:36,428 --> 00:11:39,362
Take good care
of that, Allie.

158
00:11:39,364 --> 00:11:41,130
Guys, this is Dr. Skirth.

159
00:11:41,132 --> 00:11:42,499
- Say hi.
- Hi.

160
00:11:42,501 --> 00:11:43,701
Hello, kids.

161
00:11:43,703 --> 00:11:45,735
Um, sorry to interrupt,

162
00:11:45,737 --> 00:11:48,104
but it's time to get changed
for your interview.

163
00:11:48,106 --> 00:11:50,306
Yeah. Uh, kids,
sorry to leave you.

164
00:11:50,308 --> 00:11:52,609
Allie, you're in charge.
High five up top.

165
00:11:52,611 --> 00:11:56,079
Dr. Skirth will answer Allie's
question, and any others.

166
00:11:56,081 --> 00:11:57,982
- See you next time, guys. Bye!
- Bye!

167
00:11:57,984 --> 00:12:00,016
<i>What do you say,
Mr. Drake,</i>

168
00:12:00,018 --> 00:12:01,751
we just start
at the beginning?

169
00:12:01,753 --> 00:12:04,020
- Born to British parents.
- Mmm-hmm.

170
00:12:04,022 --> 00:12:07,323
And then at 19, you
discovered a gene therapy

171
00:12:07,325 --> 00:12:10,125
that literally doubles
the life expectancy

172
00:12:10,127 --> 00:12:11,629
- of pancreatic cancer patients.
- Well, actually,

173
00:12:11,631 --> 00:12:13,696
it tripled their
life expectancy.

174
00:12:13,698 --> 00:12:15,365
But it's okay.

175
00:12:15,367 --> 00:12:18,401
Okay, um, 24.
That's still extremely young.

176
00:12:18,403 --> 00:12:20,403
All right, you create

177
00:12:20,405 --> 00:12:22,105
- the Life Foundation!
- It didn't happen overnight.

178
00:12:22,107 --> 00:12:23,773
- And then...
- Rockets.

179
00:12:23,775 --> 00:12:26,009
You then decide,
like any normal human being,

180
00:12:26,011 --> 00:12:28,012
that you're gonna go
and explore space.

181
00:12:28,014 --> 00:12:30,313
You know what it is?
I have always believed...

182
00:12:30,315 --> 00:12:32,147
- Uh-huh.
- ...that space exploration

183
00:12:32,149 --> 00:12:33,750
is crucial
in our quest to cure

184
00:12:33,752 --> 00:12:35,686
everything that ails us
here on Earth.

185
00:12:35,688 --> 00:12:37,253
But if you think about
everything we've found...

186
00:12:37,255 --> 00:12:38,688
- Uh-huh.
- ...in the oceans and on land,

187
00:12:38,690 --> 00:12:40,623
- isn't it time to look up there?
- Mmm-hmm.

188
00:12:40,625 --> 00:12:43,125
To this plethora
of untapped resources?

189
00:12:43,127 --> 00:12:44,627
And you have a plethora
of untapped resources, also,

190
00:12:44,629 --> 00:12:46,462
from your pharmaceutical
companies

191
00:12:46,464 --> 00:12:48,263
that you're involved with,
you know, to help you realize

192
00:12:48,265 --> 00:12:49,464
- that ambition, I suppose.
- Of course.

193
00:12:49,466 --> 00:12:50,800
- Yeah.
- Full circle.

194
00:12:50,802 --> 00:12:53,102
So, I have to ask,
how does that work,

195
00:12:53,104 --> 00:12:54,704
you know, exactly,
the Life Foundation thing?

196
00:12:54,706 --> 00:12:56,706
How does it...
How does it, um...

197
00:12:56,708 --> 00:12:58,640
I don't know,
how does it go about,

198
00:12:58,642 --> 00:13:01,711
- say, testing pharmaceuticals?
- Eddie, we're talking

199
00:13:01,713 --> 00:13:03,546
- about the rocket here.
- No, I'm not. I'm not.

200
00:13:03,548 --> 00:13:05,547
I'm talking
about the allegations.

201
00:13:05,549 --> 00:13:07,149
- I'm sorry, I don't...
- It says that

202
00:13:07,151 --> 00:13:08,651
your entire empire
has been built

203
00:13:08,653 --> 00:13:10,720
- on dead bodies.
- Eddie.

204
00:13:10,722 --> 00:13:13,155
It's true, right?
It says that you recruit

205
00:13:13,157 --> 00:13:15,358
the most vulnerable of us
to volunteer for tests...

206
00:13:15,360 --> 00:13:16,693
- Hmm.
- ...that more often than not

207
00:13:16,695 --> 00:13:18,260
end up killing people.

208
00:13:18,262 --> 00:13:19,762
Yeah, I'm aware
of these rumors online.

209
00:13:19,764 --> 00:13:21,129
There's a lot of fake news
out there these days.

210
00:13:21,131 --> 00:13:22,564
Right. What about
the legal cases?

211
00:13:22,566 --> 00:13:24,132
Sorry?

212
00:13:24,134 --> 00:13:26,268
Uh, the actual legal cases,
like Sarah Chambers,

213
00:13:26,270 --> 00:13:28,203
- Phil Barclay, Rob MacDonald.
- That's it. Time to go.

214
00:13:28,205 --> 00:13:29,538
Thank you so much for coming
to talk to me, Mr. Brock.

215
00:13:29,540 --> 00:13:31,138
And they're just some
of the people who walked

216
00:13:31,140 --> 00:13:33,141
- through these doors...
- Have a nice day.

217
00:13:33,143 --> 00:13:34,811
- Cut the camera off, please.
- Thank you very much.

218
00:13:34,813 --> 00:13:36,511
- Time is up. Come on.
- They're dead. The Dead...

219
00:13:36,513 --> 00:13:37,779
- Could you show him out, please?
- The Dead Found...

220
00:13:37,781 --> 00:13:39,582
Don't touch me.
The Dead Foundation thing.

221
00:13:39,584 --> 00:13:40,450
- Get out of here, Brock.
- We're not finished.

222
00:13:40,452 --> 00:13:41,316
Yes, you are, Mr. Brock.

223
00:13:41,318 --> 00:13:42,184
Is that a threat?

224
00:13:42,186 --> 00:13:43,821
Have a nice life.

225
00:13:46,390 --> 00:13:49,491
I know what
you're going to say, but...

226
00:13:49,493 --> 00:13:52,160
This guy, he is
all the way bad, Jack.

227
00:13:52,162 --> 00:13:54,195
- If you just give...
- Who's your source?

228
00:13:54,197 --> 00:13:56,735
- Excuse me?
- Who's your source, Eddie?

229
00:14:01,137 --> 00:14:04,172
I don't have a source, per se.
But I have a hunch.

230
00:14:04,174 --> 00:14:06,141
This isn't the Wild Wild West.

231
00:14:06,143 --> 00:14:08,877
We don't go off half-cocked
based on a hunch.

232
00:14:08,879 --> 00:14:10,444
We do the work.

233
00:14:10,446 --> 00:14:13,148
We substantiate
our accusations.

234
00:14:13,150 --> 00:14:15,217
We provide evidence.

235
00:14:15,219 --> 00:14:18,553
You know, for a smart guy,
you really are a dumbass.

236
00:14:24,828 --> 00:14:26,494
You're fired, Eddie.

237
00:14:26,496 --> 00:14:28,497
I can't trust you.

238
00:14:28,499 --> 00:14:31,133
Have a nice life.

239
00:14:31,135 --> 00:14:32,903
- Will just take a second.
- Okay.

240
00:14:34,470 --> 00:14:35,771
Hey.

241
00:14:35,773 --> 00:14:37,773
You are pathologically
self-absorbed.

242
00:14:37,775 --> 00:14:39,306
Annie. Annie,
can you talk to me first?

243
00:14:39,308 --> 00:14:40,341
Your ego requires
constant attention,

244
00:14:40,343 --> 00:14:42,410
and you're stubborn as hell.

245
00:14:42,412 --> 00:14:44,646
But I was willing to roll with
it, Eddie, because I loved you.

246
00:14:44,648 --> 00:14:46,817
You "loved" me?
What is that supposed to mean?

247
00:14:48,786 --> 00:14:50,853
What you did
got me fired.

248
00:14:52,289 --> 00:14:53,691
You used me.

249
00:15:00,564 --> 00:15:03,734
Annie? Annie.

250
00:15:36,399 --> 00:15:38,367
Oh, my God.

251
00:15:41,704 --> 00:15:43,506
You're beautiful.

252
00:17:40,857 --> 00:17:42,555
Test 36.

253
00:17:42,557 --> 00:17:44,090
Biological interactions

254
00:17:44,092 --> 00:17:46,425
between two different organisms.

255
00:17:46,427 --> 00:17:49,029
These creatures need to bond
with a respiratory host

256
00:17:49,031 --> 00:17:51,064
in order to survive
for any amount of time

257
00:17:51,066 --> 00:17:52,899
in an oxygen-rich environment.

258
00:17:52,901 --> 00:17:54,334
Well, why are
all these hosts

259
00:17:54,336 --> 00:17:55,870
showing this hyper-acute
rejection?

260
00:17:55,872 --> 00:17:57,839
That's what
we're trying to find out.

261
00:18:00,475 --> 00:18:02,077
The bonding process
is starting.

262
00:18:07,482 --> 00:18:08,583
It's equalizing.

263
00:18:14,756 --> 00:18:17,656
But why? Why this rabbit?

264
00:18:17,658 --> 00:18:20,361
- It's similar to an organ transplant.
- Huh.

265
00:18:20,363 --> 00:18:23,096
Where the donor and recipient
must be an exact match?

266
00:18:23,098 --> 00:18:25,664
- That's correct.
- Okay. So wait, think about it.

267
00:18:25,666 --> 00:18:29,535
If we do achieve symbiosis, they
should be able to survive here,

268
00:18:29,537 --> 00:18:33,839
but also we would
be able to survive there.

269
00:18:33,841 --> 00:18:35,541
"We"?

270
00:18:35,543 --> 00:18:37,677
- Begin human trials.
- Oh, it's way too soon

271
00:18:37,679 --> 00:18:39,645
to even begin to think
about something like...

272
00:18:39,647 --> 00:18:41,080
Dr. Skirth, you're at the forefront
of a scientific breakthrough.

273
00:18:41,082 --> 00:18:43,583
I need you to hold your nerve.
All right?

274
00:18:43,585 --> 00:18:45,385
I understand,
but it's an ethical question.

275
00:18:45,387 --> 00:18:47,120
Think of future generations.
Think of your kids.

276
00:18:47,122 --> 00:18:48,989
Hey, how are your kids?

277
00:18:51,026 --> 00:18:52,525
Let's begin human trials.

278
00:18:52,527 --> 00:18:53,662
Good work.

279
00:19:15,984 --> 00:19:17,118
Hey, Jack.

280
00:19:18,819 --> 00:19:21,086
Do you ever feel
like your life

281
00:19:21,088 --> 00:19:24,723
- is like one monumental screwup?
- Nope.

282
00:19:24,725 --> 00:19:26,458
<i>Here at the Life Foundation,</i>

283
00:19:26,460 --> 00:19:28,493
- <i>we've always believed...</i>
- Isn't that your buddy?

284
00:19:28,495 --> 00:19:29,962
<i>...in finding the lessons
in our disappointments.</i>

285
00:19:29,964 --> 00:19:31,663
<i>In the months
since our rocket failed,</i>

286
00:19:31,665 --> 00:19:33,199
<i>we've learned so much.</i>

287
00:19:33,201 --> 00:19:36,436
Do you think we could,
like, switch him off?

288
00:19:36,438 --> 00:19:37,903
Some people
are trying to watch that.

289
00:19:37,905 --> 00:19:39,439
Oh, you are, are you?

290
00:19:39,441 --> 00:19:41,809
- Yeah?
- Aren't you Eddie Brock?

291
00:19:43,711 --> 00:19:45,444
I used to be.

292
00:19:45,446 --> 00:19:47,113
<i>We take
the same view of progress.</i>

293
00:19:47,115 --> 00:19:49,748
<i>Thrilled to announce
that the Life Foundation</i>

294
00:19:49,750 --> 00:19:52,718
<i>has now begun preparations
on its next launch.</i>

295
00:19:52,720 --> 00:19:54,119
All right, Jack,
this is for you.

296
00:19:54,121 --> 00:19:56,089
I do not want you
to spend it all at once.

297
00:19:56,091 --> 00:19:58,123
I'm going to go home and chase
myself around the room,

298
00:19:58,125 --> 00:20:00,125
playing hard to get.

299
00:20:03,731 --> 00:20:05,597
- Hey, Maria.
- Eddie.

300
00:20:05,599 --> 00:20:08,233
- How's it going?
- Righteous, Eddie.

301
00:20:08,235 --> 00:20:10,237
Oh! Yeah, we're empty.

302
00:20:12,973 --> 00:20:14,606
Cost you $5.

303
00:20:14,608 --> 00:20:16,741
$5 for a paper that's free?

304
00:20:16,743 --> 00:20:18,743
I walked all the way over
to the vending machine,

305
00:20:18,745 --> 00:20:21,546
got the papers out and
brought 'em back over here,

306
00:20:21,548 --> 00:20:24,016
so you can have 'em
personally delivered to you.

307
00:20:24,018 --> 00:20:25,083
You did that for me?

308
00:20:25,085 --> 00:20:26,686
- Yes, I did.
- Oh.

309
00:20:28,222 --> 00:20:30,756
- Five bucks.
- That's pretty steep.

310
00:20:30,758 --> 00:20:33,191
Tell you what, you give
me a dollar for a song,

311
00:20:33,193 --> 00:20:34,859
I'll throw in the paper.

312
00:20:34,861 --> 00:20:37,595
I'll tell you what,
I will give you 20 bucks,

313
00:20:37,597 --> 00:20:39,066
but not to sing,
all right?

314
00:20:39,699 --> 00:20:40,831
Deal.

315
00:20:40,833 --> 00:20:42,733
- Thank you.
- You're welcome.

316
00:20:42,735 --> 00:20:46,570
No. You're welcome.

317
00:20:46,572 --> 00:20:48,873
Hey, Mrs. Chen.

318
00:20:48,875 --> 00:20:51,143
- How you doing, Eddie?
- Ah, aches and pains,

319
00:20:51,145 --> 00:20:53,145
you know, aches and pains.

320
00:20:53,147 --> 00:20:54,314
You look like shit.

321
00:20:55,215 --> 00:20:56,714
Excuse me?

322
00:20:56,716 --> 00:20:58,084
You look like shit.

323
00:20:59,653 --> 00:21:02,287
And you look
as beautiful as ever.

324
00:21:02,289 --> 00:21:05,022
- Jesus.
- Mind is body, Eddie.

325
00:21:05,024 --> 00:21:06,892
Have you been meditating
like I showed you?

326
00:21:06,894 --> 00:21:08,894
- No, I have not. And it does not work.
- It doesn't work,

327
00:21:08,896 --> 00:21:11,028
- because you don't give it a chance.
- No, it doesn't work,

328
00:21:11,030 --> 00:21:14,231
because I bought a DVD off your
cousin, and it was in Mandarin.

329
00:21:14,233 --> 00:21:17,035
Yeah, I don't understand that, either.

330
00:21:17,037 --> 00:21:18,769
See, that right there, I don't
understand what you just said.

331
00:21:18,771 --> 00:21:19,937
That is the problem.

332
00:21:24,911 --> 00:21:27,812
Bottle of whiskey,
and don't forget my change.

333
00:21:27,814 --> 00:21:30,214
Please.

334
00:21:30,216 --> 00:21:31,682
Let's go.

335
00:21:31,684 --> 00:21:33,185
Before the price goes up
for my protection.

336
00:21:35,988 --> 00:21:39,224
The full payment is due.
Now.

337
00:21:39,226 --> 00:21:41,326
Make sure you have
my money ready, Chen.

338
00:21:41,328 --> 00:21:43,029
I don't like to wait.

339
00:22:01,214 --> 00:22:02,315
Life hurts, Eddie.

340
00:22:03,049 --> 00:22:04,317
It just does.

341
00:22:21,666 --> 00:22:24,667
I gotta go.

342
00:22:24,669 --> 00:22:28,739
- Okay. Love you, babe.
- See you, babe.

343
00:22:32,145 --> 00:22:33,377
What a dick.

344
00:23:02,908 --> 00:23:04,741
I'm not even
asking to staff there.

345
00:23:04,743 --> 00:23:06,276
Why would I do that?
I can't use my name.

346
00:23:06,278 --> 00:23:07,744
I can use a pseudonym.

347
00:23:07,746 --> 00:23:09,213
Any name. Think...
You pick a name.

348
00:23:09,215 --> 00:23:11,214
I could be a woman.
Have you seen <i>Tootsie?</i>

349
00:23:17,055 --> 00:23:18,121
<i>I'll call you back.</i>

350
00:23:18,123 --> 00:23:19,991
Okay, I won't. Thank you. Bye.

351
00:23:25,997 --> 00:23:31,435
<i>Realize deeply that the
present moment is all you ever have.</i>

352
00:23:31,437 --> 00:23:35,271
<i>Make the now the primary
focus of your life.</i>

353
00:23:35,273 --> 00:23:37,739
<i>Any action is often better
than no action,</i>

354
00:23:37,741 --> 00:23:39,376
<i>especially if you
have been stuck</i>

355
00:23:39,378 --> 00:23:43,112
<i>in an unhappy situation
for a long time.</i>

356
00:23:43,114 --> 00:23:46,115
<i>If it is a mistake, at least
you learned something,</i>

357
00:23:46,117 --> 00:23:47,750
<i>in which case
it's no longer...</i>

358
00:24:07,272 --> 00:24:10,005
Thank you all for
bringing us to this moment.

359
00:24:10,007 --> 00:24:14,444
Our names will be spoken
long after we are dust.

360
00:24:14,446 --> 00:24:16,113
History starts now.

361
00:24:17,047 --> 00:24:18,815
This is day one.

362
00:24:18,817 --> 00:24:22,085
This is first contact.

363
00:24:22,087 --> 00:24:24,454
Let's get to work.

364
00:24:37,302 --> 00:24:39,437
<i>Establishing subject baseline.</i>

365
00:24:41,472 --> 00:24:43,774
<i>All vital signs are normal.</i>

366
00:24:50,381 --> 00:24:52,515
Put me through.

367
00:24:52,517 --> 00:24:54,352
There's no need to be
frightened, Isaac.

368
00:24:56,787 --> 00:24:58,153
There's no need.

369
00:24:58,155 --> 00:25:01,189
Isaac. You know
that's a biblical name?

370
00:25:01,191 --> 00:25:03,225
<i>Yes, sir.</i>

371
00:25:03,227 --> 00:25:05,360
<i>God said to Abraham,
"Give me your son,</i>

372
00:25:05,362 --> 00:25:08,096
<i>"show me you are willing
to sacrifice the one thing</i>

373
00:25:08,098 --> 00:25:11,266
"most precious to you,"
and Abraham was willing.

374
00:25:11,268 --> 00:25:13,335
You know what's always
impressed me about that story?

375
00:25:13,337 --> 00:25:16,408
<i>It isn't Abraham's sacrifice.
It's Isaac's.</i>

376
00:25:21,045 --> 00:25:23,945
<i>Now, I don't know what kind of
God would ask that of someone,</i>

377
00:25:23,947 --> 00:25:25,280
<i>but it doesn't change
anything for me.</i>

378
00:25:25,282 --> 00:25:30,084
Isaac is still the hero
of this story.

379
00:25:30,086 --> 00:25:32,988
Look around you.
Look at the world.

380
00:25:32,990 --> 00:25:34,456
<i>What do you see?
War, poverty,</i>

381
00:25:34,458 --> 00:25:36,824
<i>a planet on the brink
of collapse.</i>

382
00:25:36,826 --> 00:25:39,895
<i>I would argue that God
has abandoned us.</i>

383
00:25:39,897 --> 00:25:41,530
He didn't keep
his end of the bargain, Isaac,

384
00:25:41,532 --> 00:25:44,566
<i>so now it's down to you and me
to put this right.</i>

385
00:25:44,568 --> 00:25:47,104
<i>And this time, Isaac,
we can.</i>

386
00:25:51,475 --> 00:25:53,107
We will.

387
00:25:53,109 --> 00:25:56,180
<i>This time,
I will not abandon us.</i>

388
00:25:58,515 --> 00:25:59,583
<i>Yes.</i>

389
00:26:02,486 --> 00:26:03,487
Open it.

390
00:26:16,467 --> 00:26:18,566
What the hell is that?
What? No, what...

391
00:26:18,568 --> 00:26:20,302
<i>Please let me... No.</i>

392
00:26:20,304 --> 00:26:22,471
Oh, please, please, please!

393
00:26:39,922 --> 00:26:42,624
His vitals are holding steady.

394
00:26:42,626 --> 00:26:45,327
- Where the hell did it go?
- <i>Incredible.</i>

395
00:26:45,329 --> 00:26:46,896
<i>Where did it go?</i>

396
00:26:51,502 --> 00:26:53,067
<i>Where is it?</i>

397
00:27:31,073 --> 00:27:32,375
Bring in the next volunteer.

398
00:28:01,436 --> 00:28:04,138
You know,
I used to be a reporter.

399
00:28:04,140 --> 00:28:05,539
I was...

400
00:28:05,541 --> 00:28:08,274
I was pretty successful,
as well, you know?

401
00:28:08,276 --> 00:28:12,446
My job, it required you to...
You know, to follow people

402
00:28:12,448 --> 00:28:17,984
that did not want to be followed
and hide in plain sight.

403
00:28:17,986 --> 00:28:19,553
I mean...

404
00:28:19,555 --> 00:28:21,357
You have to know
how to disappear.

405
00:28:23,058 --> 00:28:26,426
I was pretty good, but,
you know, you...

406
00:28:26,428 --> 00:28:28,364
Whoever you are, you suck.

407
00:28:29,365 --> 00:28:31,331
Okay.

408
00:28:31,333 --> 00:28:33,399
- Uh, my name is Dora Skirth.
- Mmm.

409
00:28:33,401 --> 00:28:34,735
I need your help.

410
00:28:34,737 --> 00:28:36,437
- I work at the Life Foundation.
- You do?

411
00:28:36,439 --> 00:28:38,171
- Yes.
- Wow. Good for you.

412
00:28:38,173 --> 00:28:40,173
We're done.

413
00:28:40,175 --> 00:28:41,774
No...

414
00:28:41,776 --> 00:28:45,111
Mr. Brock, please...
Please listen to me.

415
00:28:45,113 --> 00:28:47,180
Everything that you
accused him of,

416
00:28:47,182 --> 00:28:48,515
you were right.
It's all true.

417
00:28:48,517 --> 00:28:50,048
- I don't care anymore.
- Really?

418
00:28:50,050 --> 00:28:52,118
Because he's got a lab
filled with poor people,

419
00:28:52,120 --> 00:28:54,454
and they're all signing waivers
that they don't understand,

420
00:28:54,456 --> 00:28:56,289
and he's using them
like guinea pigs,

421
00:28:56,291 --> 00:28:58,358
and they are dying.

422
00:28:58,360 --> 00:29:00,460
They are all dying.

423
00:29:00,462 --> 00:29:02,030
- You've seen that?
- Yes.

424
00:29:02,999 --> 00:29:04,199
Come here.

425
00:29:06,233 --> 00:29:07,434
Why would I believe you?

426
00:29:07,436 --> 00:29:08,602
Because it's true.

427
00:29:08,604 --> 00:29:10,370
I believed in him, and I...

428
00:29:10,372 --> 00:29:12,305
I told myself
that it was worth it

429
00:29:12,307 --> 00:29:14,475
because we were curing cancer,
but now this is different.

430
00:29:14,477 --> 00:29:16,042
- Something else.
- Go to the cops.

431
00:29:16,044 --> 00:29:17,343
I can't do that.

432
00:29:17,345 --> 00:29:19,145
I'm afraid of what
will happen to my family.

433
00:29:19,147 --> 00:29:20,780
He's a very dangerous man, and
he's a very powerful man...

434
00:29:20,782 --> 00:29:22,448
I know, I know
how dangerous he is,

435
00:29:22,450 --> 00:29:24,117
because the very first time
I interviewed him,

436
00:29:24,119 --> 00:29:26,319
just once, I lose my job
the very next day.

437
00:29:26,321 --> 00:29:28,688
I lost my career,
I lost my relationship,

438
00:29:28,690 --> 00:29:31,457
I lost my apartment, I lost
everything I ever cared about.

439
00:29:31,459 --> 00:29:33,762
You know why? Carlton Drake
ruined me. Finished.

440
00:29:35,196 --> 00:29:37,296
Now, if you are
who you say you are,

441
00:29:37,298 --> 00:29:39,599
genuinely,
and you have proof,

442
00:29:39,601 --> 00:29:42,669
then you should be
very, very, very afraid.

443
00:29:42,671 --> 00:29:44,704
I am.

444
00:29:44,706 --> 00:29:46,706
You need to find yourself another
white knight, Ms. Skirth,

445
00:29:46,708 --> 00:29:48,174
because I am done.

446
00:29:48,176 --> 00:29:49,544
I am done
with all of this shit.

447
00:29:50,412 --> 00:29:51,778
What shit?

448
00:29:51,780 --> 00:29:54,747
All of this "saving my
fellow man" shit.

449
00:29:54,749 --> 00:29:56,318
All right? Good night.

450
00:30:15,502 --> 00:30:16,503
Eddie?

451
00:30:17,571 --> 00:30:19,105
Well, hey. Whoa.

452
00:30:19,107 --> 00:30:22,140
Anne, I was just walking by,
and, uh...

453
00:30:22,142 --> 00:30:23,475
I saw Mr. Belvedere.

454
00:30:23,477 --> 00:30:25,243
I felt concerned for
his welfare, so...

455
00:30:25,245 --> 00:30:27,080
Eddie...

456
00:30:27,082 --> 00:30:28,681
This is Dan.

457
00:30:28,683 --> 00:30:30,717
- Dan, this is Eddie.
- Yeah.

458
00:30:30,719 --> 00:30:32,451
- Hey.
- Hey, man.

459
00:30:32,453 --> 00:30:34,119
- Yeah.
- Annie's told me a lot about you.

460
00:30:34,121 --> 00:30:35,187
- Really?
- Yeah.

461
00:30:35,189 --> 00:30:37,189
I'm a big fan of your work.

462
00:30:37,191 --> 00:30:39,524
- Thank you.
- Really?

463
00:30:39,526 --> 00:30:41,729
It's pretty cool, all the
people that he took down.

464
00:30:42,631 --> 00:30:44,164
Yeah, I was one of them.

465
00:30:46,333 --> 00:30:47,699
Well, look,
I'll let you guys catch up.

466
00:30:47,701 --> 00:30:49,336
- So I'll see you inside?
- You're the best.

467
00:30:51,305 --> 00:30:53,207
- Really nice meeting you, man.
- Uh, you, too.

468
00:31:00,247 --> 00:31:02,416
He has a key. You know he has a key?

469
00:31:03,550 --> 00:31:05,784
Yeah. How else
would he get in?

470
00:31:07,689 --> 00:31:11,256
Yeah. Well, uh...

471
00:31:11,258 --> 00:31:13,659
So, uh, what you up to?

472
00:31:13,661 --> 00:31:16,862
You realize that's light-years away
from being any of your business, right?

473
00:31:16,864 --> 00:31:18,899
Hey, well, just asking,
you know.

474
00:31:20,134 --> 00:31:22,467
So, is Dan, uh, a lawyer?

475
00:31:22,469 --> 00:31:24,436
No, he's a doctor.

476
00:31:24,438 --> 00:31:26,473
- Surgeon, actually.
- Oh.

477
00:31:27,841 --> 00:31:29,473
How's Mr. Belvedere, anyway?

478
00:31:29,475 --> 00:31:30,910
I would say
that he misses you,

479
00:31:30,912 --> 00:31:32,678
but that would be bullshit,
'cause...

480
00:31:32,680 --> 00:31:34,379
- He's a cat.
- No, because he never liked you.

481
00:31:34,381 --> 00:31:35,781
No, he's a cat,
and cats don't like anyone.

482
00:31:35,783 --> 00:31:38,150
You look good, by the way.
You doing good?

483
00:31:38,152 --> 00:31:39,351
What are you
doing here, Eddie?

484
00:31:39,353 --> 00:31:40,421
I'm here 'cause I miss you.

485
00:31:41,522 --> 00:31:43,421
A lot.

486
00:31:43,423 --> 00:31:44,823
You know, we were gonna
get married.

487
00:31:44,825 --> 00:31:47,392
That wasn't so long ago,
and now, you know...

488
00:31:47,394 --> 00:31:49,296
I can't really believe
that we're not...

489
00:31:51,230 --> 00:31:53,700
Are we gonna try
and find our way back?

490
00:31:54,668 --> 00:31:56,203
No, we can't.

491
00:31:58,739 --> 00:32:00,339
You did this, Eddie.

492
00:32:02,241 --> 00:32:04,910
Not Carlton Drake,
not the network.

493
00:32:04,912 --> 00:32:05,979
You.

494
00:33:13,780 --> 00:33:15,346
<i>Uh, hello.
This is Dr. Skirth.</i>

495
00:33:15,348 --> 00:33:16,749
Yes, Eddie Brock here.

496
00:33:18,451 --> 00:33:19,585
Talk to me.

497
00:33:23,523 --> 00:33:25,689
Are you sure
this is gonna work?

498
00:33:25,691 --> 00:33:27,026
Just stay down
and shut up, please.

499
00:33:29,294 --> 00:33:31,898
<i>53.5,
win-909 RPM.</i>

500
00:33:37,669 --> 00:33:38,969
Whew.

501
00:33:38,971 --> 00:33:41,539
<i>Overpopulation
and climate change.</i>

502
00:33:41,541 --> 00:33:43,674
These are two things
that Drake cannot control.

503
00:33:43,676 --> 00:33:45,642
Yeah, got it, right.

504
00:33:45,644 --> 00:33:48,679
We are literally a generation
away from an uninhabitable Earth.

505
00:33:48,681 --> 00:33:51,514
- Uh, yeah.
- Drake is using his personal rockets

506
00:33:51,516 --> 00:33:53,616
to scout real estate.

507
00:33:53,618 --> 00:33:55,486
You know, it's a really
interesting story,

508
00:33:55,488 --> 00:33:57,621
but we need to just get to the
part where he's killing people.

509
00:33:57,623 --> 00:34:00,690
Drake sent a ship
on a recon mission.

510
00:34:00,692 --> 00:34:03,527
On the way back,
they found a comet.

511
00:34:03,529 --> 00:34:05,830
A comet?

512
00:34:05,832 --> 00:34:08,898
Onboard computers indicated the presence
of life, of millions of organisms.

513
00:34:08,900 --> 00:34:10,835
Wait, wait, wait, when you
say "millions of organisms,"

514
00:34:10,837 --> 00:34:12,636
- what do you mean?
- We brought back some specimens.

515
00:34:12,638 --> 00:34:14,305
You're talking about aliens?

516
00:34:14,307 --> 00:34:16,706
Like, aliens?

517
00:34:16,708 --> 00:34:18,074
E.T. phone home.

518
00:34:18,076 --> 00:34:19,810
Aliens, yeah.

519
00:34:19,812 --> 00:34:22,345
Yes.

520
00:34:22,347 --> 00:34:23,548
But we don't
call them that.

521
00:34:25,383 --> 00:34:27,417
- We call them Symbiotes.
- Symbiotes?

522
00:34:27,419 --> 00:34:30,087
And they cannot survive in
our environment without help.

523
00:34:30,089 --> 00:34:34,558
Drake believes that the union
between human and Symbiote

524
00:34:34,560 --> 00:34:37,427
is the key to our survival,
but not here on Earth.

525
00:34:37,429 --> 00:34:41,898
Drake is trying to put human
beings and aliens together?

526
00:34:41,900 --> 00:34:43,399
So they can live in space?

527
00:34:43,401 --> 00:34:44,834
We call them hosts.

528
00:34:44,836 --> 00:34:47,637
That's nuts, isn't it?
That's completely insane.

529
00:34:47,639 --> 00:34:49,739
Yes. There's no protocol
for this thing.

530
00:34:49,741 --> 00:34:51,008
He's just feeding them in.

531
00:34:51,010 --> 00:34:52,976
If the match isn't exact...

532
00:34:52,978 --> 00:34:54,079
<i>Elevators patrol check.</i>

533
00:34:58,016 --> 00:34:59,916
Please, just go in.
Don't touch anything.

534
00:34:59,918 --> 00:35:01,453
- I won't. I won't.
- Go, go, go. I'll take care of him.

535
00:35:04,356 --> 00:35:05,755
Dr. Skirth.

536
00:35:05,757 --> 00:35:07,057
I thought you'd all gone home.

537
00:35:07,059 --> 00:35:09,594
Oh, yes. Well, you know
what they say.

538
00:35:10,862 --> 00:35:12,030
Science never sleeps.

539
00:36:20,065 --> 00:36:22,764
- Eddie! It's me. Let me out!
- Maria? Maria?

540
00:36:22,766 --> 00:36:24,533
- Please! Let me out!
- I don't know how to get you...

541
00:36:24,535 --> 00:36:27,703
- Let me out. Out.
- I don't know how.

542
00:36:27,705 --> 00:36:28,804
Oh, my God.

543
00:36:43,154 --> 00:36:45,455
Oh, God! Maria, no! Maria!

544
00:36:45,457 --> 00:36:47,591
Maria! No, Maria, no!

545
00:36:59,104 --> 00:37:00,902
<i>There has been a
security breach in Lab Sector 3.</i>

546
00:37:00,904 --> 00:37:02,237
Oh, no. Maria?

547
00:37:02,239 --> 00:37:04,705
Maria! Oh, shit.

548
00:37:04,707 --> 00:37:08,610
<i>Repeat, this is
a Code Silver security breach.</i>

549
00:37:08,612 --> 00:37:12,082
<i>All security personnel, please
respond to Lab Sector 3.</i>

550
00:37:13,516 --> 00:37:15,083
Freeze!

551
00:37:46,617 --> 00:37:47,684
Got eyes on!

552
00:38:02,666 --> 00:38:03,965
Go!

553
00:38:03,967 --> 00:38:05,169
Go! Go!

554
00:38:16,212 --> 00:38:17,645
Where the hell'd he go?

555
00:38:17,647 --> 00:38:19,147
- I'm not seeing him.
- Fan out.

556
00:38:19,149 --> 00:38:21,615
- Find him.
- Nothing. Nothing yet.

557
00:38:21,617 --> 00:38:24,020
<i>Search Team 4, Search Team 4.</i>

558
00:38:33,595 --> 00:38:35,863
Backtrack
200 feet east.

559
00:38:39,669 --> 00:38:41,202
<i>This is Dora.
Leave a message.</i>

560
00:38:41,204 --> 00:38:44,038
Skirth, yeah, it's me.
I just got back.

561
00:38:44,040 --> 00:38:46,107
Are you all right?
I haven't heard from you,

562
00:38:46,109 --> 00:38:47,808
so I want to know
if you're all right.

563
00:38:47,810 --> 00:38:49,676
But, yeah, that was
a great call on the lab.

564
00:38:49,678 --> 00:38:51,612
You're absolutely right.

565
00:38:51,614 --> 00:38:53,013
Yeah. Listen.

566
00:38:53,015 --> 00:38:55,349
I got a... I got a guy.

567
00:38:55,351 --> 00:38:57,120
I'm gonna call him and, uh...

568
00:38:58,255 --> 00:39:00,287
Mmm. Oh...

569
00:39:00,289 --> 00:39:02,323
Oh, I got a bunch of
photographs.

570
00:39:02,325 --> 00:39:04,858
He will publish those photographs,
but I need you to come with me.

571
00:39:04,860 --> 00:39:06,896
Uh, could you just call me back?
Call me back.

572
00:39:11,601 --> 00:39:13,635
Whoa.

573
00:39:31,053 --> 00:39:32,188
Yeah.

574
00:39:33,623 --> 00:39:34,423
Mmm.

575
00:39:51,706 --> 00:39:53,241
What is wrong with me?

576
00:40:00,115 --> 00:40:01,750
<i>Eddie.</i>

577
00:40:11,093 --> 00:40:13,126
How bad?

578
00:40:13,128 --> 00:40:14,327
It's bad.

579
00:40:14,329 --> 00:40:15,862
How bad?

580
00:40:15,864 --> 00:40:18,301
Well, we assume
the intruder took it.

581
00:40:20,303 --> 00:40:22,204
Took it? Took it?

582
00:40:23,905 --> 00:40:26,106
We don't know what happened.

583
00:40:26,108 --> 00:40:28,074
I want to speak to every man
who was on duty last night.

584
00:40:28,076 --> 00:40:29,209
- Already did, sir.
- But I didn't.

585
00:40:29,211 --> 00:40:31,044
Get it out of my sight.

586
00:40:31,046 --> 00:40:33,179
- Carlton, you need to see this.
- What now?

587
00:40:33,181 --> 00:40:35,048
His blood
pressure's back to normal.

588
00:40:35,050 --> 00:40:36,816
Liver functions, too.

589
00:40:39,254 --> 00:40:41,120
I knew it.

590
00:40:41,122 --> 00:40:43,124
See, his body just needed
time to adjust.

591
00:40:46,127 --> 00:40:48,127
I don't want to waste any more time.
I want to up the tests.

592
00:40:48,129 --> 00:40:49,497
- Okay?
- Yeah.

593
00:40:51,766 --> 00:40:52,867
Come on.

594
00:40:53,969 --> 00:40:55,702
You're fired.

595
00:40:55,704 --> 00:40:57,071
Find my Symbiote.

596
00:40:57,771 --> 00:40:58,940
Now!

597
00:41:19,461 --> 00:41:20,828
Jesus.

598
00:41:42,149 --> 00:41:45,217
<i>Attention,
passengers for Flight 2517</i>

599
00:41:45,219 --> 00:41:47,786
<i>to San Francisco
via Hong Kong.</i>

600
00:41:47,788 --> 00:41:51,990
<i>We will be boarding
at gate 9 in 15 minutes.</i>

601
00:41:51,992 --> 00:41:53,993
<i>Please have your
boarding passes...</i>

602
00:41:53,995 --> 00:41:55,896
Suzy.
Come on, over here.

603
00:42:05,139 --> 00:42:07,239
May I speak to Annie Weying,
please?

604
00:42:07,241 --> 00:42:09,474
Can you tell her
that it's an emergency?

605
00:42:09,476 --> 00:42:10,844
<i>Food.</i>

606
00:42:11,479 --> 00:42:13,479
Who said that?

607
00:42:13,481 --> 00:42:15,881
No, I'm not talking to you.

608
00:42:15,883 --> 00:42:17,518
Can you please tell me
where she is?

609
00:42:18,919 --> 00:42:21,188
Great. Thank you.

610
00:42:26,227 --> 00:42:27,427
Okay...

611
00:42:31,932 --> 00:42:33,932
Yes, Lana for two?

612
00:42:33,934 --> 00:42:35,300
- I'm sorry, sir?
- Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah.

613
00:42:35,302 --> 00:42:36,602
- Sir?
- Oh, yes.

614
00:42:36,604 --> 00:42:38,003
Oh, my God, Eddie.
What are you doing here?

615
00:42:38,005 --> 00:42:39,237
- Annie...
- No, no, no...

616
00:42:39,239 --> 00:42:40,871
No, I have to tell you
something.

617
00:42:40,873 --> 00:42:42,974
- No, no, no. Please.
- No, now. I have to.

618
00:42:42,976 --> 00:42:43,909
Work told me you were here. You're
the only person that I trust.

619
00:42:43,911 --> 00:42:45,177
Are you drunk?

620
00:42:45,179 --> 00:42:46,812
Yeah. No, I broke into
the Life Foundation.

621
00:42:46,814 --> 00:42:48,246
- Eddie, you did what?
- Yeah, but I may...

622
00:42:48,248 --> 00:42:49,514
I think I may have been
infected.

623
00:42:49,516 --> 00:42:51,083
He's burning up.
You're really hot.

624
00:42:51,085 --> 00:42:51,983
Eddie, you look like
you're in a bad way.

625
00:42:51,985 --> 00:42:53,420
I am. I am in a bad way.

626
00:42:57,023 --> 00:42:58,192
Eddie, Jesus!

627
00:42:59,193 --> 00:43:00,327
This is dead.

628
00:43:00,994 --> 00:43:02,294
Dead.

629
00:43:02,296 --> 00:43:03,928
Eddie, sit down.

630
00:43:03,930 --> 00:43:05,897
Okay, all right. Okay.

631
00:43:05,899 --> 00:43:07,466
- Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie.
- Stop that.

632
00:43:07,468 --> 00:43:09,101
- Sir, sir, sir, I'm so sorry.
- Eddie, quit it.

633
00:43:09,103 --> 00:43:10,235
Put it down. Eddie!

634
00:43:10,237 --> 00:43:12,271
Snap out of it!

635
00:43:14,174 --> 00:43:15,307
No.

636
00:43:15,309 --> 00:43:17,075
All right. It's no good.

637
00:43:17,077 --> 00:43:18,510
Bobby,
are you all right?

638
00:43:18,512 --> 00:43:19,877
- Hey!
- Whoa!

639
00:43:19,879 --> 00:43:21,545
Hey, hey, hey.

640
00:43:21,547 --> 00:43:22,549
I'm a doctor. I'm a doctor.

641
00:43:24,251 --> 00:43:26,183
I'm hot.
Is anyone else hot?

642
00:43:26,185 --> 00:43:27,385
Are you hurt?

643
00:43:27,387 --> 00:43:28,620
- Sir, excuse me.
- No! Shh!

644
00:43:28,622 --> 00:43:30,322
Wait,
where are you going? Eddie?

645
00:43:30,324 --> 00:43:31,922
This is unacceptable.
I'm gonna call the police.

646
00:43:31,924 --> 00:43:33,358
What are you doing?
No, please don't.

647
00:43:33,360 --> 00:43:34,925
- No.
- Eddie, please.

648
00:43:34,927 --> 00:43:36,026
Oh, my God.

649
00:43:36,028 --> 00:43:38,296
Ah.

650
00:43:42,870 --> 00:43:44,502
- Now I'm gonna call the police.
- No, no. Please don't call the police.

651
00:43:44,504 --> 00:43:45,906
Here, call an ambulance. I'm a doctor.
This man is my, um...

652
00:43:46,607 --> 00:43:48,273
Patient.

653
00:43:48,275 --> 00:43:49,940
Oh, it's much better.

654
00:43:49,942 --> 00:43:51,342
You are insane.

655
00:43:51,344 --> 00:43:52,878
- He's killing people.
- Who's killing people?

656
00:43:52,880 --> 00:43:54,279
- Carlton Drake.
- Oh, God, Eddie,

657
00:43:54,281 --> 00:43:55,447
- not this again.
- Yes, he is. He is!

658
00:43:55,449 --> 00:43:57,982
And I have proof!

659
00:43:57,984 --> 00:43:59,216
Ugh.

660
00:44:05,491 --> 00:44:08,127
- Hey, Eddie...
- Hmm?

661
00:44:13,266 --> 00:44:14,467
Eddie.

662
00:44:15,668 --> 00:44:17,068
Eddie?

663
00:44:18,204 --> 00:44:19,540
Eddie, can you hear me?

664
00:44:21,007 --> 00:44:22,074
This is Dan speaking to you.

665
00:44:23,376 --> 00:44:26,043
Hey, Dan.

666
00:44:26,045 --> 00:44:27,512
- <i>Welcome back.</i>
- Where am I?

667
00:44:27,514 --> 00:44:28,979
<i>Uh, you're in the MRI.</i>

668
00:44:28,981 --> 00:44:30,548
<i>Okay, we've given you
a little sedative.</i>

669
00:44:30,550 --> 00:44:33,317
- Where is Anne?
- <i>Anne is not here right now.</i>

670
00:44:33,319 --> 00:44:34,952
<i>We're gonna run
some tests, okay?</i>

671
00:44:34,954 --> 00:44:36,220
<i>It's gonna be completely
painless.</i>

672
00:44:36,222 --> 00:44:38,055
<i>So, you know,
just try to stay still.</i>

673
00:44:38,057 --> 00:44:39,725
<i>Uh, relax, and, um...</i>

674
00:44:40,959 --> 00:44:42,026
<i>Yeah, here we go.</i>

675
00:44:48,233 --> 00:44:49,567
Eddie, what's happening
in there?

676
00:44:49,569 --> 00:44:51,168
<i>Eddie, you okay?</i>

677
00:44:55,441 --> 00:44:57,173
Shut it down.

678
00:44:57,175 --> 00:45:00,244
Hey, hey, hey.

679
00:45:00,246 --> 00:45:01,445
You're okay. Yeah.

680
00:45:01,447 --> 00:45:03,581
Coming out. You all right?

681
00:45:03,583 --> 00:45:05,181
- Yeah.
- Here, look at me, look at me.

682
00:45:05,183 --> 00:45:06,684
- You okay?
- Yeah.

683
00:45:06,686 --> 00:45:08,619
- All right.
- Just take a deep breath. Okay? You're okay.

684
00:45:08,621 --> 00:45:10,621
Yeah.

685
00:45:10,623 --> 00:45:12,422
<i>Now, listen, you're not the
first person to freak out in there.</i>

686
00:45:12,424 --> 00:45:14,258
I get claustrophobic, too.

687
00:45:14,260 --> 00:45:15,992
Dr. Lewis?

688
00:45:15,994 --> 00:45:18,127
- Oh, boy.
- Hey, Mrs. Manfredi. How are you?

689
00:45:18,129 --> 00:45:19,697
Oh, I just saw Morris.

690
00:45:19,699 --> 00:45:23,033
And he's whining and complaining
like an old baby again.

691
00:45:23,035 --> 00:45:24,969
- Oh, good.
- Oh, thank you so much.

692
00:45:24,971 --> 00:45:27,036
Yeah, my pleasure.

693
00:45:27,038 --> 00:45:28,738
Okay, Mrs. Manfredi,
we talked about the dog.

694
00:45:28,740 --> 00:45:30,341
Okay, love the dog.
You can't have the dog.

695
00:45:30,343 --> 00:45:32,409
Sorry. Gemini.

696
00:45:32,411 --> 00:45:34,043
We're gonna get to the bottom of this.
All right? That I can promise you.

697
00:45:34,045 --> 00:45:35,478
- But for now, go home, get some rest.
- Uh-huh.

698
00:45:35,480 --> 00:45:37,046
I'll call you when
your tests are in.

699
00:45:37,048 --> 00:45:38,382
- All right, thank you.
- Okay? Yep.

700
00:45:38,384 --> 00:45:39,519
- Thank you, Dan. Thank you.
- You got it.

701
00:45:42,120 --> 00:45:43,520
- Hello, Doctor.
- Hi.

702
00:45:43,522 --> 00:45:44,754
Did you have
the same reactions

703
00:45:44,756 --> 00:45:46,423
regardless
of the temperature...

704
00:45:49,327 --> 00:45:51,029
Good afternoon,
Dr. Skirth.

705
00:45:56,234 --> 00:45:58,368
The creature
and the host are one.

706
00:45:58,370 --> 00:46:00,036
Everything was fine.

707
00:46:00,038 --> 00:46:02,640
So, why does the human
continue to waste away?

708
00:46:02,642 --> 00:46:05,642
I don't know. We've given him enough
liquid nutrition to feed an elephant.

709
00:46:05,644 --> 00:46:07,176
But the organism
is unaffected?

710
00:46:07,178 --> 00:46:08,545
- The Symbiote is thriving.
- Good.

711
00:46:08,547 --> 00:46:10,748
But once again,
it's killing the host.

712
00:46:10,750 --> 00:46:11,784
It's consuming his organs.

713
00:46:13,118 --> 00:46:14,452
Oh, watch this.

714
00:46:18,791 --> 00:46:20,456
Whoa, whoa, what are you doing?
You're hurting it. Stop it!

715
00:46:22,360 --> 00:46:25,360
Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz
range are very harmful for it.

716
00:46:25,362 --> 00:46:28,032
- Well, then don't make those sounds.
- Okay.

717
00:46:29,301 --> 00:46:31,099
He was stabilizing.
What happened?

718
00:46:31,101 --> 00:46:32,236
He's approaching
acute liver failure.

719
00:46:33,404 --> 00:46:35,338
We're gonna need another host.

720
00:46:35,340 --> 00:46:37,373
Such poor design.

721
00:46:37,375 --> 00:46:40,208
- Excuse me?
- Human beings.

722
00:46:40,210 --> 00:46:41,478
Sorry to interrupt.

723
00:46:44,249 --> 00:46:46,081
Thought you'd like
some good news.

724
00:46:46,083 --> 00:46:47,786
I'm sorry.

725
00:46:58,530 --> 00:47:00,096
<i>Hungry!</i>

726
00:47:00,098 --> 00:47:02,264
Oh, goddamn.

727
00:47:02,266 --> 00:47:04,166
I'm okay.
Don't worry about me.

728
00:47:04,168 --> 00:47:06,369
Can I get through, please?
Excuse me.

729
00:47:06,371 --> 00:47:07,670
Thank you.

730
00:47:07,672 --> 00:47:09,237
I'm just gonna stay here,
all right?

731
00:47:09,239 --> 00:47:11,810
Until the cable car stops.

732
00:47:16,748 --> 00:47:18,848
We're good.
All right. Thank you.

733
00:47:18,850 --> 00:47:20,851
Excuse me.

734
00:47:26,190 --> 00:47:27,255
Oh, hey, Anne.

735
00:47:27,257 --> 00:47:30,226
Eddie, hi. How you feeling?

736
00:47:30,228 --> 00:47:32,127
Oh, feeling... I'm sick.

737
00:47:32,129 --> 00:47:35,230
Well, Eddie,
you have a parasite.

738
00:47:35,232 --> 00:47:37,100
They're not exactly sure
how you got it,

739
00:47:37,102 --> 00:47:38,835
but it would
explain the fever.

740
00:47:38,837 --> 00:47:40,435
<i>That would make sense.</i>

741
00:47:40,437 --> 00:47:44,306
Also, I'm hearing,
uh, a voice.

742
00:47:44,308 --> 00:47:46,208
<i>Auditory hallucinations
are actually very common.</i>

743
00:47:46,210 --> 00:47:47,577
Oh, hey, Dan.
How you doing?

744
00:47:47,579 --> 00:47:49,211
<i>I didn't realize that
you were on the call, too.</i>

745
00:47:49,213 --> 00:47:51,446
- Yeah, I'm here.
- Mmm.

746
00:47:51,448 --> 00:47:53,348
Hey, Dan,
would this parasite...

747
00:47:53,350 --> 00:47:55,283
Would it, like, be able to
make me, I don't know...

748
00:47:55,285 --> 00:47:58,420
Like, climb a really, really,
really tall tree,

749
00:47:58,422 --> 00:48:00,455
but super, super fast?

750
00:48:00,457 --> 00:48:02,224
<i>Yes. We just did.</i>

751
00:48:02,226 --> 00:48:03,592
<i>Uh, well, Eddie,
it sounds like</i>

752
00:48:03,594 --> 00:48:05,460
it might be causing
some metabolic abnormalities

753
00:48:05,462 --> 00:48:07,629
that are making it hard for your
body to maintain homeostasis.

754
00:48:07,631 --> 00:48:10,532
You said "causing" and "body,"
and... I lost you.

755
00:48:10,534 --> 00:48:12,501
Listen, Eddie, um, we are
gonna get you on some meds,

756
00:48:12,503 --> 00:48:13,835
and we are gonna
clear that out.

757
00:48:13,837 --> 00:48:15,404
- Yes.
- <i>Never gonna happen.</i>

758
00:48:15,406 --> 00:48:18,141
Will you stop doing that now.
Not now.

759
00:48:18,143 --> 00:48:19,808
- Eddie, we're just trying to help you.
- <i>I know.</i>

760
00:48:19,810 --> 00:48:22,344
I know. I'm just, I'm not
actually talking to you, Annie.

761
00:48:22,346 --> 00:48:23,812
Who are you talking to?

762
00:48:23,814 --> 00:48:25,715
I'm just gonna call you back,
all right?

763
00:48:25,717 --> 00:48:28,617
Thank you. Thank you, Dan.
Thank you. Thank you, both.

764
00:48:43,901 --> 00:48:45,367
Yeah?

765
00:48:45,369 --> 00:48:47,169
Hey, can you turn
your music down, please?

766
00:48:47,171 --> 00:48:48,904
'Cause I'm having
a really hard time.

767
00:48:48,906 --> 00:48:50,405
Whatever.

768
00:48:53,342 --> 00:48:55,342
Yeah, sure, man. Yeah.

769
00:48:55,344 --> 00:48:56,546
- I'll just turn it right down. Sorry.
- Thank you. Thank you.

770
00:48:59,783 --> 00:49:02,285
I was troubled by

771
00:49:03,319 --> 00:49:04,920
what we've been doing.

772
00:49:04,922 --> 00:49:06,722
I get it.

773
00:49:06,724 --> 00:49:07,991
I get it.

774
00:49:09,258 --> 00:49:10,692
We've all been troubled.

775
00:49:10,694 --> 00:49:13,262
It's the nature
of what we do.

776
00:49:14,898 --> 00:49:17,968
But I need you to tell me
who was here with you.

777
00:49:19,669 --> 00:49:20,970
I need that from you.

778
00:49:23,974 --> 00:49:26,507
I can't do that.

779
00:49:26,509 --> 00:49:29,947
We can't fix things
unless we begin with

780
00:49:30,814 --> 00:49:32,248
your friend.

781
00:49:33,583 --> 00:49:35,316
The person who was here.

782
00:49:35,318 --> 00:49:36,619
Because they're gonna die.
They're in grave danger.

783
00:49:37,621 --> 00:49:39,855
You know that, right?

784
00:49:39,857 --> 00:49:42,356
They're gonna die unless
we bring them back here,

785
00:49:42,358 --> 00:49:44,627
where you can help
to keep them alive.

786
00:49:47,663 --> 00:49:49,298
Hey. Dora.

787
00:49:50,900 --> 00:49:53,771
I promise, from here on in,
we will do things differently.

788
00:49:57,007 --> 00:49:58,307
Will you trust me?

789
00:50:05,281 --> 00:50:06,847
Eddie Brock.

790
00:50:06,849 --> 00:50:08,017
- Eddie Brock?
- Mmm-hmm.

791
00:50:17,660 --> 00:50:19,362
You were our best.

792
00:50:19,962 --> 00:50:21,695
Open it.

793
00:50:25,836 --> 00:50:27,035
No! No!

794
00:50:27,037 --> 00:50:29,270
No! No! No!

795
00:50:33,876 --> 00:50:35,645
<i>Do not open that door.</i>

796
00:50:37,280 --> 00:50:38,478
Huh?

797
00:50:50,960 --> 00:50:53,027
Stay put.

798
00:50:53,029 --> 00:50:54,895
- Hey, Eddie.
- <i>Who the hell is this guy?</i>

799
00:50:54,897 --> 00:50:57,364
I'm gonna need
Mr. Drake's property back.

800
00:50:57,366 --> 00:50:59,033
Whoa.

801
00:50:59,035 --> 00:51:01,802
- <i>What are you doing?</i>
- I'm, uh...

802
00:51:01,804 --> 00:51:03,503
I'm putting my hands up.

803
00:51:03,505 --> 00:51:05,806
<i>You are making us
look bad.</i>

804
00:51:05,808 --> 00:51:08,776
I...
No, I am not.

805
00:51:08,778 --> 00:51:10,311
<i>Yes, you are.</i>

806
00:51:10,313 --> 00:51:11,711
- No, I'm not.
- <i>Yes, you are!</i>

807
00:51:11,713 --> 00:51:13,414
- No, I'm not.
- <i>Why would you do that?</i>

808
00:51:13,416 --> 00:51:15,415
'Cause it is
a very sensible thing to do.

809
00:51:15,417 --> 00:51:17,617
- Eddie...
- <i>I will take care of this myself.</i>

810
00:51:17,619 --> 00:51:19,519
- What?
- Eddie, where's the bug?

811
00:51:21,325 --> 00:51:22,124
Take him down.

812
00:51:33,501 --> 00:51:34,903
I'm so sorry
about your friends.

813
00:51:43,445 --> 00:51:46,115
- What is that?
- <i>Not "what." Who.</i>

814
00:51:47,816 --> 00:51:48,950
Oh.

815
00:51:58,460 --> 00:51:59,461
Shit.

816
00:52:21,383 --> 00:52:23,715
<i>Outstanding.</i>

817
00:52:23,717 --> 00:52:25,752
<i>Now let's bite all their heads off
and pile them up in the corner.</i>

818
00:52:25,754 --> 00:52:26,853
Why would we do that?

819
00:52:26,855 --> 00:52:29,658
<i>Pile of bodies, pile of heads.</i>

820
00:52:36,898 --> 00:52:38,499
What the shit, man?

821
00:52:44,172 --> 00:52:46,107
No! No, no, no!

822
00:52:52,881 --> 00:52:54,913
- What the hell?
- Dude! How did you do that?

823
00:52:54,915 --> 00:52:57,418
Apparently, I have a parasite.

824
00:53:05,860 --> 00:53:08,428
Mr. Drake, our subject
is carrying the Symbiote.

825
00:53:08,430 --> 00:53:09,863
<i>Connecting you
to the feed now.</i>

826
00:53:15,036 --> 00:53:16,735
He's achieved symbiosis.

827
00:53:16,737 --> 00:53:18,171
Are you seeing this?

828
00:53:18,173 --> 00:53:20,174
Are you seeing this?
He's achieved symbiosis!

829
00:53:21,910 --> 00:53:23,176
Treece...

830
00:53:23,178 --> 00:53:25,180
Treece, bring me back
my creature.

831
00:53:33,654 --> 00:53:34,888
<i>Eddie.</i>

832
00:53:44,564 --> 00:53:46,932
You're not even here, are you?
I'm just seeing things.

833
00:53:46,934 --> 00:53:49,034
It's not real.
You're in my head.

834
00:53:49,036 --> 00:53:50,602
'Cause you're just a parasite.

835
00:53:50,604 --> 00:53:51,638
"Parasite"?

836
00:53:58,846 --> 00:54:00,914
You have a brain tumor, Eddie.

837
00:54:04,752 --> 00:54:06,885
I got him. He's in the alley
behind the Schueller Building.

838
00:54:06,887 --> 00:54:08,686
I am sorry that I
called you a parasite.

839
00:54:08,688 --> 00:54:11,089
We can discuss this
like two men.

840
00:54:11,091 --> 00:54:12,593
What is that? What is that?

841
00:54:21,035 --> 00:54:23,101
What?

842
00:54:23,103 --> 00:54:25,570
Do not let him get away.
Do you understand me, Treece?

843
00:54:25,572 --> 00:54:28,106
<i>Copy.
Weapons are armed and ready.</i>

844
00:54:28,108 --> 00:54:29,209
Launch the drones.

845
00:54:58,571 --> 00:55:00,704
<i>Duck.</i>

846
00:55:02,076 --> 00:55:03,707
Whew!

847
00:55:03,709 --> 00:55:05,612
- Thank you.
- <i>You are welcome.</i>

848
00:55:11,651 --> 00:55:13,821
Oh!

849
00:55:21,962 --> 00:55:24,563
This is beyond
anything we thought was possible.

850
00:55:31,171 --> 00:55:32,905
Oh, God, no!

851
00:55:55,128 --> 00:55:56,927
Holy shit!

852
00:56:04,170 --> 00:56:06,203
Treece, do not
let him get away.

853
00:56:06,205 --> 00:56:08,673
I've got him.
All ground vehicles, move in.

854
00:56:14,779 --> 00:56:16,915
Target is now eastbound
on Grant.

855
00:56:18,217 --> 00:56:19,719
Oh, God! Do something!

856
00:56:27,260 --> 00:56:28,261
What the...

857
00:56:34,934 --> 00:56:37,236
Oh, yeah! We got more friends.
Awesome.

858
00:56:41,407 --> 00:56:42,408
No, no, no! No, no!

859
00:56:45,777 --> 00:56:46,778
No! You're out of your mind!

860
00:56:48,847 --> 00:56:51,184
No!

861
00:57:11,036 --> 00:57:13,005
- That is a dead-end!
- <i>Not for us.</i>

862
00:57:14,706 --> 00:57:16,808
Whoa!

863
00:57:22,981 --> 00:57:23,982
Yeah!

864
00:57:53,945 --> 00:57:55,113
Whoa!

865
00:58:01,953 --> 00:58:03,386
I am going to die!

866
00:58:03,388 --> 00:58:04,823
<i>You are not
going to die!</i>

867
00:58:16,900 --> 00:58:19,204
Whoa! That was pretty cool,
actually. I'm not gonna lie...

868
00:58:28,747 --> 00:58:30,012
I got him.

869
00:58:30,014 --> 00:58:31,079
- <i>Bring him home.</i>
- Copy that.

870
00:58:31,081 --> 00:58:33,018
This is incredible.

871
00:58:39,323 --> 00:58:42,225
You have been a serious
pain in the ass for me, Eddie.

872
00:58:42,227 --> 00:58:45,263
Well, you know,
I aim to please.

873
00:58:57,075 --> 00:59:01,043
Eyes, lungs, pancreas.

874
00:59:01,045 --> 00:59:03,514
So many snacks,
so little time.

875
00:59:14,159 --> 00:59:16,091
SFPD. Don't move!

876
00:59:16,093 --> 00:59:17,261
Get off the car!

877
00:59:34,044 --> 00:59:35,079
My legs.

878
00:59:37,349 --> 00:59:39,214
Oh, my God,
my legs were broken.

879
00:59:39,216 --> 00:59:41,618
Now they're not broken.
What is happening?

880
00:59:56,967 --> 00:59:58,899
What the hell
are you?

881
00:59:58,901 --> 01:00:01,370
I am Venom.

882
01:00:01,372 --> 01:00:04,139
And you are mine.

883
01:00:04,141 --> 01:00:06,508
You bit somebody's head off.

884
01:00:06,510 --> 01:00:08,577
Fuel in the tank.

885
01:00:08,579 --> 01:00:10,847
Listen carefully, Eddie.

886
01:00:10,849 --> 01:00:13,081
You did not find us.

887
01:00:13,083 --> 01:00:15,883
We found you.

888
01:00:15,885 --> 01:00:17,919
Think of yourself
as my ride.

889
01:00:17,921 --> 01:00:19,187
Where are you going?

890
01:00:19,189 --> 01:00:22,290
We need
Carlton Drake's rocket.

891
01:00:22,292 --> 01:00:24,258
You remember him.

892
01:00:24,260 --> 01:00:25,660
How do you even know
about that?

893
01:00:25,662 --> 01:00:28,163
- I know everything, Eddie.
- You do?

894
01:00:28,165 --> 01:00:29,997
- Everything about you.
- How?

895
01:00:29,999 --> 01:00:32,433
I am inside your head.

896
01:00:32,435 --> 01:00:35,003
You are a loser, Eddie.

897
01:00:39,575 --> 01:00:42,344
Are you gonna eat
anybody else?

898
01:00:42,346 --> 01:00:43,645
Most likely.

899
01:00:43,647 --> 01:00:45,112
Oh, God.

900
01:00:45,114 --> 01:00:48,115
That is why we are here.

901
01:00:48,117 --> 01:00:51,422
Cooperate,
and you might just survive.

902
01:00:52,589 --> 01:00:54,691
That is the deal.

903
01:00:58,195 --> 01:00:59,528
<i>Good
evening, ladies and gentlemen.</i>

904
01:00:59,530 --> 01:01:01,429
<i>Welcome to San Francisco.</i>

905
01:01:01,431 --> 01:01:03,332
<i>For your safety and comfort,
please remain seated...</i>

906
01:01:24,387 --> 01:01:26,153
Hey, babe. I'm almost home.

907
01:01:26,155 --> 01:01:27,987
- <i>Where's Eddie?</i>
- Why? What's happening?

908
01:01:27,989 --> 01:01:30,059
I got Eddie's labs back,

909
01:01:31,461 --> 01:01:33,394
and it's worse than I thought.

910
01:01:33,396 --> 01:01:36,564
His systems, renal, endocrine,
they're behaving abnormally.

911
01:01:36,566 --> 01:01:38,299
<i>I've never seen
anything like it.</i>

912
01:01:38,301 --> 01:01:40,100
What does that mean, Dan?
What are you telling me?

913
01:01:40,102 --> 01:01:41,968
- You need to get him here.
- <i>My God.</i>

914
01:01:45,709 --> 01:01:47,543
- <i>Eddie Brock here. Leave a message.</i>
- Shit.

915
01:01:54,083 --> 01:01:57,418
Where were you when
it left Dr. Skirth's body?

916
01:01:57,420 --> 01:01:59,587
- Where was he?
- I was...

917
01:01:59,589 --> 01:02:03,593
This is the higher life-form. You
stood by and watched while it died.

918
01:02:04,627 --> 01:02:05,661
The arrogance.

919
01:02:11,400 --> 01:02:15,636
Treece, listen to me. After this,
we can't risk killing Brock,

920
01:02:15,638 --> 01:02:18,005
not until we find
another suitable host.

921
01:02:18,007 --> 01:02:22,408
I don't want to see you again
unless you have Brock!

922
01:02:27,116 --> 01:02:29,416
Officer, what's happening?
I need to get in there.

923
01:02:29,418 --> 01:02:31,518
- It's my friend's apartment.
- Building's been evacuated.

924
01:02:31,520 --> 01:02:32,585
It's not safe for you
to be here, ma'am.

925
01:02:32,587 --> 01:02:34,522
Found another one, Bill.

926
01:02:34,524 --> 01:02:36,423
Get off the streets.
Go home.

927
01:02:36,425 --> 01:02:38,124
There's bodies
all over the city tonight.

928
01:02:38,126 --> 01:02:39,160
Bodies?

929
01:02:40,595 --> 01:02:42,565
My God, Eddie,
where are you?

930
01:02:45,567 --> 01:02:47,534
<i>Who is Anne?
Your pulse has quickened.</i>

931
01:02:47,536 --> 01:02:49,470
That is none of your
goddamn business.

932
01:02:49,472 --> 01:02:52,038
<i>Everything of yours
is my business, Eddie.</i>

933
01:02:52,040 --> 01:02:53,606
<i>We have no secrets.</i>

934
01:02:53,608 --> 01:02:55,241
Yeah? Well, then you know
exactly why I'm going here

935
01:02:55,243 --> 01:02:56,744
before we get to your rocket,
huh?

936
01:02:56,746 --> 01:03:00,280
<i>Sure.
I'm not unreasonable.</i>

937
01:03:00,282 --> 01:03:02,081
Shit. Yeah?

938
01:03:02,083 --> 01:03:04,049
Eddie. Thank God. Where are you?
I need to see you.

939
01:03:04,051 --> 01:03:05,786
No, no, you can't see me.

940
01:03:05,788 --> 01:03:08,087
Eddie, I need you to tell me where you are.
I'm coming to get you.

941
01:03:08,089 --> 01:03:09,656
No, you cannot come
anywhere near me.

942
01:03:09,658 --> 01:03:12,225
You cannot come
near me right now.

943
01:03:12,227 --> 01:03:14,028
- Richard. Hey, Richard...
- <i>No!</i>

944
01:03:14,030 --> 01:03:15,528
- Eddie?
- <i>No, I gotta go up there.</i>

945
01:03:15,530 --> 01:03:16,563
You know you're not
supposed to be here, Eddie.

946
01:03:16,565 --> 01:03:18,064
I got to get up there, man.

947
01:03:18,066 --> 01:03:20,132
Look, I got love for you, bro,
but no can do.

948
01:03:20,134 --> 01:03:21,502
There's no such thing
as can't.

949
01:03:21,504 --> 01:03:22,672
I'm sorry, man.

950
01:03:23,605 --> 01:03:26,105
Okay, okay... Uh...

951
01:03:26,107 --> 01:03:28,408
Can you, uh,
just give him this?

952
01:03:28,410 --> 01:03:31,344
- He needs to see what's on it.
- Eddie, please. I really need this job.

953
01:03:31,346 --> 01:03:33,646
- <i>Let's eat his brains.</i>
- No! You do not touch him!

954
01:03:33,648 --> 01:03:35,648
- He is my friend.
- What's wrong with you?

955
01:03:35,650 --> 01:03:37,718
He works three jobs just so
that he can support his family.

956
01:03:37,720 --> 01:03:39,218
- Eddie, what's going on?
- We're leaving.

957
01:03:39,220 --> 01:03:40,753
- <i>"We"?</i>
- Yeah.

958
01:03:40,755 --> 01:03:42,324
- What are you talking about, "we"?
- Just stay back!

959
01:03:44,525 --> 01:03:46,361
Yeah.

960
01:03:52,232 --> 01:03:54,669
- Shit.
- <i>You want up?</i>

961
01:03:58,440 --> 01:04:00,776
<i>Well, why didn't you just say?</i>

962
01:04:11,586 --> 01:04:14,119
Hmm.

963
01:04:14,121 --> 01:04:17,323
- It is peaceful up here.
- <i>I'm not very good with heights.</i>

964
01:04:17,325 --> 01:04:21,527
Your world is not so ugly
after all.

965
01:04:21,529 --> 01:04:24,097
I'm almost sorry
to see it end.

966
01:04:24,099 --> 01:04:25,264
<i>What does that mean?</i>

967
01:04:33,541 --> 01:04:35,240
Where'd you go?
Where did you go?

968
01:04:46,153 --> 01:04:47,552
<i>I got us.</i>

969
01:04:47,554 --> 01:04:48,657
Whoa.

970
01:04:54,129 --> 01:04:57,697
Again?
You're gonna get me killed.

971
01:04:57,699 --> 01:04:59,832
<i>You die, I die.</i>

972
01:04:59,834 --> 01:05:02,234
Yeah, well, you can always
just shed my carcass

973
01:05:02,236 --> 01:05:04,737
and exchange it for another
one whenever you need.

974
01:05:04,739 --> 01:05:06,639
<i>Why would I do that?</i>

975
01:05:06,641 --> 01:05:09,641
<i>You are far too good of a
match to throw away so soon.</i>

976
01:05:09,643 --> 01:05:11,810
<i>Plus, I am starting
to like you.</i>

977
01:05:11,812 --> 01:05:13,280
<i>You and I
are not so different.</i>

978
01:05:13,882 --> 01:05:14,949
Thank you.

979
01:05:18,819 --> 01:05:19,853
Okay.

980
01:05:21,823 --> 01:05:23,323
Here's your evidence.

981
01:05:27,260 --> 01:05:28,461
<i>Jump.</i>

982
01:05:31,265 --> 01:05:32,631
<i>Pussy.</i>

983
01:05:42,743 --> 01:05:43,877
Hands!

984
01:05:45,813 --> 01:05:47,548
On the ground! Now!

985
01:05:51,952 --> 01:05:54,786
Guys, you do not want to do this.
Trust me.

986
01:05:54,788 --> 01:05:56,855
- Mask!
- Copy!

987
01:05:56,857 --> 01:05:59,356
All right,
have it your own way.

988
01:05:59,358 --> 01:06:01,226
- Mask!
- <i>Copy.</i>

989
01:06:01,228 --> 01:06:02,761
What the hell
is that thing?

990
01:06:08,367 --> 01:06:09,536
What the hell?

991
01:06:10,771 --> 01:06:12,369
Hold your fire!

992
01:06:12,371 --> 01:06:14,505
Flares!

993
01:06:14,507 --> 01:06:15,606
He's there!
He's there!

994
01:06:15,608 --> 01:06:16,810
Reload!

995
01:06:17,911 --> 01:06:19,644
Anybody see him?

996
01:06:30,556 --> 01:06:32,490
Does anyone have eyes on him?

997
01:06:34,228 --> 01:06:36,329
<i>Switching to
thermal. Seeking target.</i>

998
01:06:49,943 --> 01:06:51,675
I don't have
eyes on him.

999
01:06:53,379 --> 01:06:54,447
Where is it?

1000
01:07:01,454 --> 01:07:02,553
Flash grenade!

1001
01:07:03,823 --> 01:07:04,956
Throw them!

1002
01:07:04,958 --> 01:07:06,490
Flash grenade!

1003
01:07:17,537 --> 01:07:18,803
He's in the rafters!

1004
01:07:18,805 --> 01:07:19,870
Above!

1005
01:07:25,311 --> 01:07:26,344
There he is!

1006
01:07:30,983 --> 01:07:32,418
Move, move, move!

1007
01:08:02,381 --> 01:08:04,081
<i>No! We do not
eat policemen!</i>

1008
01:08:10,456 --> 01:08:11,956
Annie! Annie, wait!

1009
01:08:11,958 --> 01:08:13,790
- Wait, please.
- Oh, what the hell is that?

1010
01:08:13,792 --> 01:08:16,460
That's not me.
I've been infected.

1011
01:08:16,462 --> 01:08:18,929
- Eddie, what's happening?
- He's inside me.

1012
01:08:18,931 --> 01:08:20,530
- "He"?
- Yes.

1013
01:08:20,532 --> 01:08:22,966
- I know it sounds crazy, but...
- You're sick.

1014
01:08:22,968 --> 01:08:25,671
- Eddie, you're really sick.
- No, I am scared!

1015
01:08:28,040 --> 01:08:30,742
- And I need help.
- Hospital.

1016
01:08:34,512 --> 01:08:35,513
Right now.

1017
01:08:38,717 --> 01:08:41,517
I can't go with you.
It's not safe.

1018
01:08:41,519 --> 01:08:42,587
Get in the car, Eddie.

1019
01:08:44,689 --> 01:08:47,759
- In the back.
- <i>I like her. Get in.</i>

1020
01:08:54,833 --> 01:08:56,936
I'm out of control.

1021
01:08:58,603 --> 01:09:00,104
Dan just needs to do
another MRI.

1022
01:09:00,106 --> 01:09:01,940
- <i>No MRI.</i>
- No. No. No MRI.

1023
01:09:02,641 --> 01:09:04,375
What? Why?

1024
01:09:04,377 --> 01:09:06,476
<i>Sound at 4,000
to 6,000 hertz is lethal.</i>

1025
01:09:08,046 --> 01:09:11,814
Sound frequency in the MRI
is really harmful for him.

1026
01:09:11,816 --> 01:09:14,617
What, so, sound
is like his kryptonite?

1027
01:09:14,619 --> 01:09:17,419
- Not all sounds.
- <i>And fire.</i>

1028
01:09:17,421 --> 01:09:20,458
- Fire. And fire.
- He's talking to you?

1029
01:09:22,061 --> 01:09:23,495
Always.

1030
01:09:24,596 --> 01:09:26,763
- Are you in pain?
- No.

1031
01:09:26,765 --> 01:09:29,465
No, I don't feel anything,
actually, apart from...

1032
01:09:29,467 --> 01:09:31,768
I'm hungry all the time.

1033
01:09:31,770 --> 01:09:35,106
<i>And you feel sad, do you
not, Eddie, when you are with her?</i>

1034
01:09:36,409 --> 01:09:38,107
Get out of my head, man.

1035
01:09:38,109 --> 01:09:40,576
<i>You never apologized.</i>

1036
01:09:40,578 --> 01:09:43,181
<i>You might not live
to get another chance.</i>

1037
01:09:49,054 --> 01:09:50,886
Annie.

1038
01:09:50,888 --> 01:09:54,557
I just want to say
that whatever happens,

1039
01:09:54,559 --> 01:10:00,563
that I am truly sorry for whatever...
And everything I have ever done to you.

1040
01:10:00,565 --> 01:10:02,167
I am truly, truly sorry.

1041
01:10:03,567 --> 01:10:05,636
And that I love you.

1042
01:10:06,204 --> 01:10:08,838
Oh, Eddie...

1043
01:10:08,840 --> 01:10:11,941
Now's really not the time. Let's
just keep you alive, okay?

1044
01:10:11,943 --> 01:10:14,576
<i>Aw, that's nice.</i>

1045
01:10:17,782 --> 01:10:22,684
You know, I'm really wet and
cold. Can I, uh, wear this?

1046
01:10:22,686 --> 01:10:25,888
Yeah, yeah, you can wear
whatever you want.

1047
01:10:25,890 --> 01:10:26,958
Thank you.

1048
01:10:45,576 --> 01:10:46,610
Hello?

1049
01:10:57,821 --> 01:10:59,157
What are you doing here?

1050
01:11:02,860 --> 01:11:03,861
Are you lost?

1051
01:11:06,030 --> 01:11:08,032
I'm not lost.

1052
01:11:15,606 --> 01:11:17,105
Thanks for coming in.

1053
01:11:17,107 --> 01:11:20,609
- Eddie, I'm sorry.
- What?

1054
01:11:20,611 --> 01:11:23,513
Eddie, I got your labs back, and
your heart has atrophied severely.

1055
01:11:23,515 --> 01:11:26,014
<i>Do not listen to him.
I can fix it.</i>

1056
01:11:26,016 --> 01:11:27,548
I don't want you to fix it.

1057
01:11:27,550 --> 01:11:28,884
<i>I can heal you.</i>

1058
01:11:31,088 --> 01:11:32,788
Can you fix it?

1059
01:11:32,790 --> 01:11:34,722
No. I've never seen
anything like this before.

1060
01:11:34,724 --> 01:11:36,925
- This parasite, whatever this is...
- <i>"Parasite"?</i>

1061
01:11:36,927 --> 01:11:38,226
It's eating you
from the inside.

1062
01:11:38,228 --> 01:11:39,861
Not a parasite.
He's not.

1063
01:11:39,863 --> 01:11:41,963
- You're using him up.
- <i>No. She is wrong.</i>

1064
01:11:41,965 --> 01:11:45,000
- We need to get you to the ICU.
- Wait. Shh!

1065
01:11:45,002 --> 01:11:47,601
- I, Eddie, am I dying?
- <i>No!</i>

1066
01:11:47,603 --> 01:11:49,204
You're killing him.

1067
01:11:49,206 --> 01:11:50,671
<i>They do not know
what they are talking about.</i>

1068
01:11:50,673 --> 01:11:52,240
Listen,
we don't have a lot of time...

1069
01:11:52,242 --> 01:11:53,775
- Oh, God!
- <i>We have to get out of here.</i>

1070
01:11:55,112 --> 01:11:56,178
- Stop!
- Oh, God, he's killing you.

1071
01:11:56,180 --> 01:11:57,546
I'm killing you.
I'm so sorry.

1072
01:11:59,882 --> 01:12:02,886
No! Don't do that!

1073
01:12:18,068 --> 01:12:21,102
Are you all right? Eddie, I'm sorry.
I had to get him out of you.

1074
01:12:21,104 --> 01:12:22,603
What is that?

1075
01:12:29,346 --> 01:12:32,314
You were killing me?

1076
01:12:32,316 --> 01:12:35,385
What happened to "we," man?
What happened to "we"?

1077
01:12:37,220 --> 01:12:41,891
Yeah, look at you now, huh?
Now you're dying, too.

1078
01:12:43,126 --> 01:12:44,260
We're done.

1079
01:12:46,628 --> 01:12:48,997
- Where do you think you're going?
- Anywhere other than here.

1080
01:12:48,999 --> 01:12:50,764
You don't think we have
a little problem on our hands?

1081
01:12:50,766 --> 01:12:52,768
Wait, you're not gonna
leave me here with this thing.

1082
01:12:55,704 --> 01:12:57,239
You want to tell me
what the hell's going on?

1083
01:12:57,241 --> 01:13:01,142
I do. And you're right.
We do need to talk about it,

1084
01:13:01,144 --> 01:13:03,377
but I don't know
much more than you do.

1085
01:13:03,379 --> 01:13:06,348
I guess he had
no one else to turn to.

1086
01:13:06,350 --> 01:13:10,084
He's a very complicated man.
But, Dan, I promise,

1087
01:13:10,086 --> 01:13:11,818
there's nothing going on
between me and Eddie.

1088
01:13:11,820 --> 01:13:13,954
I'm not talking
about you and Eddie, Anne.

1089
01:13:13,956 --> 01:13:15,224
- Oh.
- I'm talking about that.

1090
01:13:19,028 --> 01:13:20,028
Dan.

1091
01:13:26,868 --> 01:13:28,103
Where is it?

1092
01:13:54,030 --> 01:13:56,032
Eddie, Eddie, Eddie.

1093
01:14:22,157 --> 01:14:25,858
You can kill me,
'cause I'm dying anyway.

1094
01:14:25,860 --> 01:14:30,463
I'm not just gonna kill you.
That wouldn't be any fun.

1095
01:14:30,465 --> 01:14:34,734
No, no, no. I'm gonna rip your
tongue out of your face.

1096
01:14:34,736 --> 01:14:37,036
Whoo!

1097
01:14:38,707 --> 01:14:42,376
Stop. You're bleeding
all over my lab. Go. Go!

1098
01:14:51,953 --> 01:14:54,020
- Where is he?
- I don't know.

1099
01:14:54,022 --> 01:14:57,056
And you know what? Even if I
did, I wouldn't tell you anyway.

1100
01:14:57,058 --> 01:15:00,960
I don't trust you,
and you're insane.

1101
01:15:00,962 --> 01:15:02,894
- That hurts.
- Sorry.

1102
01:15:02,896 --> 01:15:04,365
Long journal entry
about that tonight.

1103
01:15:04,367 --> 01:15:06,132
You're being dumb, Brock.
I'm not insane.

1104
01:15:06,134 --> 01:15:09,302
What's insane is the way
humans choose to live today.

1105
01:15:09,304 --> 01:15:11,870
Think about it.
All we do is take, take, take.

1106
01:15:11,872 --> 01:15:13,306
It can't go on.

1107
01:15:13,308 --> 01:15:15,842
We've brought the planet
to the brink of extinction.

1108
01:15:15,844 --> 01:15:17,843
We're parasites.
You're a good example.

1109
01:15:17,845 --> 01:15:19,746
Think about it.
All you do is take.

1110
01:15:19,748 --> 01:15:23,449
You took my Symbiote. You
take potshots at a great man

1111
01:15:23,451 --> 01:15:25,251
- trying to get something done.
- Who?

1112
01:15:27,187 --> 01:15:29,455
Didn't you take from the
person you loved the most,

1113
01:15:29,457 --> 01:15:31,958
who trusted you the most?
That's insane.

1114
01:15:31,960 --> 01:15:36,462
What I've initiated is a whole
new world, a new species.

1115
01:15:36,464 --> 01:15:38,898
Man and Symbiote combined.

1116
01:15:38,900 --> 01:15:41,467
Let me tell you something, buddy.
All right? Just man-to-man.

1117
01:15:41,469 --> 01:15:44,537
Because I have spent a significant
amount of time, all right,

1118
01:15:44,539 --> 01:15:47,939
with one of these creatures
up my ass.

1119
01:15:47,941 --> 01:15:49,241
It's not a lot of fun.

1120
01:15:49,243 --> 01:15:51,843
And then I find out,
all along,

1121
01:15:51,845 --> 01:15:53,246
that they're killing you.

1122
01:15:53,248 --> 01:15:54,980
This is the last time
I'm asking you.

1123
01:15:54,982 --> 01:15:57,517
- Where is my Symbiote?
- I have no idea.

1124
01:15:57,519 --> 01:16:00,053
- Where is he?
- Oh, my God!

1125
01:16:00,055 --> 01:16:01,788
Where's Venom?

1126
01:16:01,790 --> 01:16:05,357
That is the ugliest-looking
thing I have ever seen.

1127
01:16:11,433 --> 01:16:15,233
You know, Brock,
I have no use for you.

1128
01:16:15,235 --> 01:16:17,903
Treece! Come and clean up
your mess.

1129
01:16:17,905 --> 01:16:22,140
Whoa, he has one
up his ass, too.

1130
01:16:30,384 --> 01:16:35,822
Your friends, the others, I apologize.
I tried to keep them alive.

1131
01:16:35,824 --> 01:16:39,224
There are more of us.
Millions more.

1132
01:16:39,226 --> 01:16:41,429
They will follow
wherever I lead.

1133
01:16:43,464 --> 01:16:45,230
Where we lead.

1134
01:16:45,232 --> 01:16:46,964
Yes, "we."

1135
01:16:46,966 --> 01:16:50,237
But first,
we must retrieve them.

1136
01:16:51,605 --> 01:16:53,173
I can take care of that.

1137
01:16:58,212 --> 01:17:01,213
Yeah, what you gonna do,
you gonna walk me to death?

1138
01:17:01,215 --> 01:17:02,216
Shut up.

1139
01:17:06,053 --> 01:17:07,886
Not so tough
without your friend.

1140
01:17:12,560 --> 01:17:14,228
Did your mama not love you?

1141
01:17:17,131 --> 01:17:18,597
God damn it!

1142
01:17:20,467 --> 01:17:23,635
I guess it
pays to be a specialist, huh?

1143
01:17:23,637 --> 01:17:25,637
You know, it doesn't matter
if you kill me anyway,

1144
01:17:25,639 --> 01:17:27,405
because there's something
way bigger afoot

1145
01:17:27,407 --> 01:17:28,475
in this world than you and me.

1146
01:17:29,410 --> 01:17:31,643
Much bigger than me.

1147
01:17:31,645 --> 01:17:36,150
And it's much,
much bigger than you.

1148
01:17:38,519 --> 01:17:40,352
Karma's a bitch.

1149
01:17:40,354 --> 01:17:41,588
I don't believe in karma.

1150
01:17:43,322 --> 01:17:45,325
Oh! Ooh!

1151
01:17:50,029 --> 01:17:51,095
Hi, Eddie.

1152
01:17:51,097 --> 01:17:53,131
Whoa. Whoa...

1153
01:17:53,133 --> 01:17:55,966
Oh...

1154
01:17:55,968 --> 01:17:56,969
Mmm...

1155
01:17:58,004 --> 01:17:59,205
Mmm!

1156
01:18:15,455 --> 01:18:16,623
Oh, no.

1157
01:18:18,224 --> 01:18:20,624
I just bit
that guy's head off.

1158
01:18:20,626 --> 01:18:23,127
I know, I know. I've been there, too.
It's not fun.

1159
01:18:23,129 --> 01:18:25,963
- <i>The one with Drake is Riot.</i>
- Who's Riot?

1160
01:18:25,965 --> 01:18:28,466
<i>Riot is what you would call
a team leader.</i>

1161
01:18:28,468 --> 01:18:30,534
<i>He has an arsenal of weapons.</i>

1162
01:18:30,536 --> 01:18:32,970
- Drake's got his own Symbiote.
- <i>He is unstoppable.</i>

1163
01:18:32,972 --> 01:18:34,538
- Oh, great.
- <i>We have got to go!</i>

1164
01:18:34,540 --> 01:18:36,240
Go where? Where we going?

1165
01:18:36,242 --> 01:18:37,675
- Well, I'm coming with you.
- <i>No!</i>

1166
01:18:37,677 --> 01:18:39,577
<i>It's going to get ugly.</i>

1167
01:18:39,579 --> 01:18:41,682
- Well, she can fight ugly. Trust me.
- Yeah, I can fight ugly.

1168
01:18:43,449 --> 01:18:45,017
Not today.

1169
01:18:46,486 --> 01:18:48,087
Oh, that's bullshit!

1170
01:18:50,256 --> 01:18:51,989
This is not a simulation.

1171
01:18:51,991 --> 01:18:54,157
Well, the flight team
aren't prepped yet.

1172
01:18:54,159 --> 01:18:56,595
I'll be piloting
the spacecraft.

1173
01:18:56,597 --> 01:18:58,329
- You?
- Yes, me.

1174
01:18:58,331 --> 01:19:00,030
How long?

1175
01:19:00,032 --> 01:19:01,732
We're loading the probe
and running diagnostics.

1176
01:19:01,734 --> 01:19:05,104
But even fully automated, you
can't pilot that craft all alone.

1177
01:19:07,340 --> 01:19:08,441
I'm not alone.

1178
01:19:12,078 --> 01:19:15,379
God damn it! What the hell
happened there? We just left Annie.

1179
01:19:15,381 --> 01:19:17,348
<i>It is not safe for her.</i>

1180
01:19:17,350 --> 01:19:18,983
<i>If we do not stop Riot,</i>

1181
01:19:18,985 --> 01:19:22,386
<i>he will come back here
with millions more of my kind.</i>

1182
01:19:22,388 --> 01:19:26,757
Millions? What, you were
gonna take the rocket,

1183
01:19:26,759 --> 01:19:29,026
and you were gonna come back
here with an invasion force?

1184
01:19:29,028 --> 01:19:30,728
Then what were you gonna do,
you were gonna go feed

1185
01:19:30,730 --> 01:19:32,496
- on a whole planet?
- <i>Yes!</i>

1186
01:19:32,498 --> 01:19:34,698
<i>But it is
different now, Eddie.</i>

1187
01:19:34,700 --> 01:19:37,268
- <i>I have decided to stay.</i>
- Wow!

1188
01:19:37,270 --> 01:19:40,303
<i>On my planet, I am
kind of a loser, like you.</i>

1189
01:19:40,305 --> 01:19:43,039
- <i>But here, we could be more.</i>
- Excuse me?

1190
01:19:43,041 --> 01:19:44,775
<i>And I'm getting to
like it here.</i>

1191
01:19:44,777 --> 01:19:47,444
Oh, you like us now,
do you, huh?

1192
01:19:47,446 --> 01:19:50,079
<i>However, there will be nothing left to
like if we do not stop that rocket.</i>

1193
01:19:50,081 --> 01:19:54,083
Oh, I see. Right. When it comes
to being completely annihilated,

1194
01:19:54,085 --> 01:19:56,185
- then it's back to "we."
- <i>It is "we."</i>

1195
01:19:56,187 --> 01:19:58,588
<i>Like it or not, it is
going to take both of us.</i>

1196
01:19:58,590 --> 01:20:00,291
Hey, come on, man.
Cut the bullshit.

1197
01:20:00,293 --> 01:20:01,761
What really made you
change your mind?

1198
01:20:05,564 --> 01:20:08,534
You. You did, Eddie.

1199
01:20:10,536 --> 01:20:13,202
Scrub diagnostics.

1200
01:20:13,204 --> 01:20:15,574
- Sir?
- Did you hear me? Initiate the launch.

1201
01:20:22,280 --> 01:20:25,348
<i>T-minus
five minutes to launch.</i>

1202
01:20:25,350 --> 01:20:27,686
<i>Auto sequence has been
initiated.</i>

1203
01:20:40,398 --> 01:20:41,767
Oh, shit.

1204
01:20:51,343 --> 01:20:54,278
<i>T-minus
four minutes, 30 seconds.</i>

1205
01:21:01,753 --> 01:21:05,521
<i>Oh, Jesus!
You can take this guy, right?</i>

1206
01:21:05,523 --> 01:21:08,223
He has got shit
you have never seen.

1207
01:21:08,225 --> 01:21:10,325
<i>What does that mean?
What are our chances?</i>

1208
01:21:10,327 --> 01:21:13,763
Hmm. Pretty much zero.

1209
01:21:13,765 --> 01:21:16,668
<i>Oh, fuck it. Well,
let's go save the planet.</i>

1210
01:21:19,670 --> 01:21:21,773
<i>T-minus four minutes.</i>

1211
01:21:25,476 --> 01:21:28,279
<i>Initiate orbiter
aerosurface profile.</i>

1212
01:21:31,549 --> 01:21:34,383
Venom. Get in the rocket.

1213
01:21:34,385 --> 01:21:38,521
No. We won't let you destroy
this world.

1214
01:21:38,523 --> 01:21:39,856
Then die.

1215
01:21:50,601 --> 01:21:52,602
- <i>Holy shit!</i>
- Told you.

1216
01:21:52,604 --> 01:21:54,238
<i>T-minus three minutes.</i>

1217
01:22:06,684 --> 01:22:08,218
You have a strong host.

1218
01:22:10,487 --> 01:22:11,822
But not strong enough.

1219
01:22:50,594 --> 01:22:53,327
<i>T-minus
two minutes, 30 seconds.</i>

1220
01:22:55,531 --> 01:22:56,667
Eddie.

1221
01:23:01,205 --> 01:23:02,572
Drake, stop!

1222
01:24:08,839 --> 01:24:11,307
Told you I could fight ugly.

1223
01:24:18,447 --> 01:24:20,750
<i>T-minus one minute.</i>

1224
01:24:38,734 --> 01:24:40,434
You're too late.

1225
01:24:40,436 --> 01:24:41,437
This is the next stage...

1226
01:24:43,506 --> 01:24:45,741
You talk too much.

1227
01:24:55,350 --> 01:24:57,319
<i>T-minus 30 seconds.</i>

1228
01:24:57,321 --> 01:24:58,955
You are nothing.

1229
01:25:27,617 --> 01:25:28,918
<i>Ten seconds.</i>

1230
01:25:29,685 --> 01:25:30,820
<i>Nine...</i>

1231
01:25:31,653 --> 01:25:32,721
<i>Eight...</i>

1232
01:25:33,655 --> 01:25:34,656
<i>Seven...</i>

1233
01:25:35,423 --> 01:25:36,424
<i>Six...</i>

1234
01:25:36,959 --> 01:25:37,994
<i>Five...</i>

1235
01:25:38,794 --> 01:25:40,426
<i>Four...</i>

1236
01:25:40,428 --> 01:25:41,961
<i>Three...</i>

1237
01:25:41,963 --> 01:25:43,831
<i>Two...</i>

1238
01:25:43,833 --> 01:25:45,835
<i>One...</i>

1239
01:25:47,636 --> 01:25:48,803
<i>Liftoff.</i>

1240
01:25:56,145 --> 01:25:57,777
Traitor!

1241
01:25:57,779 --> 01:25:59,547
Have a nice life.

1242
01:26:25,840 --> 01:26:27,208
<i>Goodbye, Eddie.</i>

1243
01:26:28,476 --> 01:26:29,911
Venom, no!

1244
01:27:17,958 --> 01:27:21,928
Thanks for sticking by me, Annie.
Thanks for saving me.

1245
01:27:21,930 --> 01:27:23,528
So, how you feeling
after all that?

1246
01:27:23,530 --> 01:27:25,497
I feel great. Awesome.

1247
01:27:25,499 --> 01:27:27,500
Wow.

1248
01:27:27,502 --> 01:27:29,168
Yeah, I'm thinking of suing, though.
You want to prosecute?

1249
01:27:29,170 --> 01:27:32,671
Hmm. You're in luck. I've
decided to work pro bono.

1250
01:27:32,673 --> 01:27:34,673
I'm joining
the public defenders' office.

1251
01:27:34,675 --> 01:27:36,641
You're a good person, Annie.

1252
01:27:36,643 --> 01:27:38,144
What about you?
What are you gonna do?

1253
01:27:38,146 --> 01:27:39,978
Uh, the network asked me
to bring the show back,

1254
01:27:39,980 --> 01:27:42,014
and they want to start
with a piece on Drake.

1255
01:27:42,016 --> 01:27:44,117
Oh, wow, really?
So, what did you say?

1256
01:27:44,119 --> 01:27:48,553
Uh, I'm not into it. I want to
concentrate on the written word.

1257
01:27:48,555 --> 01:27:50,655
I scored the interview
of a lifetime.

1258
01:27:50,657 --> 01:27:52,992
- Oh, yeah? Who?
- You're gonna have to read it.

1259
01:27:52,994 --> 01:27:55,627
Oh! Like everyone else.

1260
01:27:55,629 --> 01:27:56,630
Yeah.

1261
01:27:59,066 --> 01:28:01,302
Hey, I'm sorry about Venom.

1262
01:28:03,003 --> 01:28:04,204
Hey, um...

1263
01:28:06,874 --> 01:28:08,707
Do you want to talk
about that kiss?

1264
01:28:08,709 --> 01:28:11,912
Oh, that? You call that a kiss...
No, that was...

1265
01:28:13,546 --> 01:28:17,283
Uh, that was your
buddy's idea.

1266
01:28:17,285 --> 01:28:19,686
Oh, right. Well,
that is good to know.

1267
01:28:22,189 --> 01:28:24,558
- It did feel kind of great, though.
- What?

1268
01:28:25,192 --> 01:28:26,625
I mean, the...

1269
01:28:26,627 --> 01:28:30,162
- The power?
- Yeah. When it's, you know...

1270
01:28:30,164 --> 01:28:31,730
- Inside you?
- You know what I mean.

1271
01:28:31,732 --> 01:28:32,833
Okay.

1272
01:28:34,134 --> 01:28:35,734
- Hey, Eddie?
- Mmm-hmm?

1273
01:28:35,736 --> 01:28:37,969
We're not gonna
tell Dan about this. Okay?

1274
01:28:37,971 --> 01:28:41,706
<i>Look at her. She has no
idea we are going to get her back.</i>

1275
01:28:41,708 --> 01:28:44,642
No, I don't think so.

1276
01:28:44,644 --> 01:28:47,111
- Sorry, what was that?
- We're not gonna tell Dan.

1277
01:28:47,113 --> 01:28:48,914
Eddie, is there something
you want to tell me?

1278
01:28:48,916 --> 01:28:51,550
- Nope.
- <i>You belong with us, Annie.</i>

1279
01:28:51,552 --> 01:28:53,085
Eddie, are you sure?

1280
01:28:53,087 --> 01:28:55,086
Good Lord, look at that.

1281
01:28:55,088 --> 01:28:57,224
- Look at the time.
- I have to go.

1282
01:28:58,992 --> 01:29:01,159
- Hey, it's nice seeing you.
- Yeah.

1283
01:29:01,161 --> 01:29:03,563
You take care, all right?

1284
01:29:03,565 --> 01:29:05,365
- Yeah, you take care of yourself.
- Bye.

1285
01:29:09,303 --> 01:29:12,737
Hey. Don't give up on her.

1286
01:29:12,739 --> 01:29:13,907
Either of you.

1287
01:29:14,640 --> 01:29:16,006
We won't.

1288
01:29:16,008 --> 01:29:17,708
- <i>Who is that guy?</i>
- Okay.

1289
01:29:17,710 --> 01:29:20,278
<i>Wait.
This thing looks delicious.</i>

1290
01:29:20,280 --> 01:29:22,947
I have absolutely no problem
with you sticking around,

1291
01:29:22,949 --> 01:29:25,883
but if you do, we're gonna have to
have some ground rules, all right?

1292
01:29:25,885 --> 01:29:29,653
You cannot just go around eating
anybody that you want to.

1293
01:29:29,655 --> 01:29:31,622
- <i>I cannot?</i>
- No, you cannot.

1294
01:29:31,624 --> 01:29:33,324
All right, we need to...
We need to reiterate this.

1295
01:29:33,326 --> 01:29:36,895
There are good people
in this world, a lot of them.

1296
01:29:36,897 --> 01:29:39,197
And then there are bad people.

1297
01:29:39,199 --> 01:29:41,065
You have to tell
the difference.

1298
01:29:41,067 --> 01:29:44,935
The deal is, you will only
ever be allowed to touch,

1299
01:29:44,937 --> 01:29:48,305
harm, hurt, possibly,
very possibly,

1300
01:29:48,307 --> 01:29:50,740
eat very, very bad people,

1301
01:29:50,742 --> 01:29:53,644
but never, ever,
ever good people. All right?

1302
01:29:53,646 --> 01:29:56,013
- <i>Fine.</i>
- Good.

1303
01:29:56,015 --> 01:29:57,781
<i>But how does one
tell the difference?</i>

1304
01:29:57,783 --> 01:29:59,884
Well, it's super simple.

1305
01:29:59,886 --> 01:30:02,786
I mean, you just have to... You
can intuit it, you can sense it.

1306
01:30:02,788 --> 01:30:04,855
Sometimes you can
even feel it.

1307
01:30:04,857 --> 01:30:06,290
<i>Whatever you say.</i>

1308
01:30:06,292 --> 01:30:08,360
<i>But can we get something to
eat now?</i>

1309
01:30:08,362 --> 01:30:13,796
<i>Otherwise, your liver, it's starting
to look really, really good and juicy.</i>

1310
01:30:13,798 --> 01:30:16,102
Yeah. Definitely.
I know a place down here.

1311
01:30:17,670 --> 01:30:19,972
Hey, Mrs. C.

1312
01:30:21,040 --> 01:30:22,739
How you doing, Eddie?

1313
01:30:22,741 --> 01:30:24,309
Ain't nothing changed
but the weather. You know.

1314
01:30:24,311 --> 01:30:27,278
No.

1315
01:30:27,280 --> 01:30:30,648
So, what culinary delights will
tickle the pickle tonight?

1316
01:30:30,650 --> 01:30:32,316
<i>Tater tots
and chocolate.</i>

1317
01:30:32,318 --> 01:30:33,984
Right. Okay, no problem.

1318
01:30:35,254 --> 01:30:36,821
The payment's due, Chen.

1319
01:30:38,324 --> 01:30:40,324
Please.
I can't keep doing this.

1320
01:30:40,326 --> 01:30:41,892
Now.

1321
01:30:41,894 --> 01:30:43,462
- <i>Bad guy, right?</i>
- Yep.

1322
01:30:51,003 --> 01:30:53,069
You come in here again...

1323
01:30:53,071 --> 01:30:57,740
In fact, you go anywhere in this
city, preying on innocent people,

1324
01:30:57,742 --> 01:31:01,244
and we will find you
and eat both your arms

1325
01:31:01,246 --> 01:31:03,247
- and then both of your legs.
- No, no.

1326
01:31:03,249 --> 01:31:06,317
And then we will eat your face right
off your head. Do you understand?

1327
01:31:06,319 --> 01:31:08,219
- Please...
- Yes.

1328
01:31:08,221 --> 01:31:12,122
So, you will be this armless,
legless, faceless thing, won't you,

1329
01:31:12,124 --> 01:31:16,893
rolling down the street,
like a turd in the wind?

1330
01:31:16,895 --> 01:31:19,265
- Do you feel me?
- What the hell are you?

1331
01:31:21,167 --> 01:31:23,735
We are Venom.

1332
01:31:25,270 --> 01:31:27,340
- On second thought...
- Please.

1333
01:31:34,412 --> 01:31:36,813
Eddie? What was that?

1334
01:31:36,815 --> 01:31:38,214
Oh...

1335
01:31:38,216 --> 01:31:42,020
I have a parasite. Yeah.
Night, Mrs. Chen.

1336
01:31:43,356 --> 01:31:44,887
- <i>"Parasite"?</i>
- Yeah.

1337
01:31:44,889 --> 01:31:46,889
It's a term of endearment,
that's all.

1338
01:31:46,891 --> 01:31:48,891
- <i>Apologize!</i>
- No.

1339
01:31:48,893 --> 01:31:51,828
- <i>Apologize!</i>
- All right, fine.

1340
01:31:51,830 --> 01:31:54,764
I'm sorry. So, what do you
want to do now?

1341
01:31:54,766 --> 01:31:58,900
<i>The way I see it,
we can do whatever we want.</i>

1342
01:34:26,183 --> 01:34:28,115
I need you
to stay quiet.

1343
01:34:28,117 --> 01:34:31,086
This is a "me" thing.
It is not a "we" thing.

1344
01:34:31,088 --> 01:34:34,224
- You got that?
- <i>Fine, but make it quick.</i>

1345
01:34:38,562 --> 01:34:40,128
Open on five.

1346
01:34:40,130 --> 01:34:43,265
Go. Opening up.

1347
01:34:45,334 --> 01:34:48,036
You ask me, they're dumb
to let him call the shots.

1348
01:34:48,038 --> 01:34:50,572
Second he asked
for you to interview him,

1349
01:34:50,574 --> 01:34:52,306
I'd have shut that
shit down.

1350
01:34:52,308 --> 01:34:54,475
Oh, yeah, you know the FBI.
They're just taking advantage

1351
01:34:54,477 --> 01:34:57,112
of the one and only time
he'll ever speak to anyone.

1352
01:34:57,114 --> 01:35:00,247
They're hoping that I might help them
identify some additional bodies.

1353
01:35:00,249 --> 01:35:03,919
FBI don't work up close
and personal with him.

1354
01:35:03,921 --> 01:35:07,390
The FBI will have to identify you,
if you don't follow the rules.

1355
01:35:10,460 --> 01:35:13,363
Hey, Red!
I got a visitor for you.

1356
01:35:33,516 --> 01:35:36,150
- Hi, Eddie.
- Hey.

1357
01:35:36,152 --> 01:35:40,588
Do you mind if we forego the whole
creepy serial killer thing here?

1358
01:35:40,590 --> 01:35:41,988
Sure, it's good with me.

1359
01:35:41,990 --> 01:35:44,325
I mean, I can turn it on
if you want.

1360
01:35:44,327 --> 01:35:51,198
I can talk about the Dadaist
patterns of arterial spray.

1361
01:35:51,200 --> 01:35:53,267
I bet you can.

1362
01:35:53,269 --> 01:35:55,738
Tough to see you
in this light, Eddie.

1363
01:35:56,572 --> 01:35:57,607
Come on over.

1364
01:35:58,574 --> 01:36:00,042
All right.

1365
01:36:05,080 --> 01:36:06,379
I'm here.

1366
01:36:06,381 --> 01:36:10,117
When I get out of here,
and I will,

1367
01:36:11,454 --> 01:36:13,422
there's gonna be carnage.

1368
01:36:18,530 --> 01:36:23,530
Subtitles by explosiveskull
